REVISTĂ LUNARĂ DE CULTURĂ
În zarva
creată de deconspirarea abil manevrată a dosarelor
Securităţii, se aude subţirel şi piţigăiat vocea
crezându-se tunătoare a domnului Adrian Iorgulescu, ministrul Culturii
şi Cultelor, care vrea mult mai mult. Domnul ministru visează
„iniţierea unei reflecţii publice consistente, dedicată
cazurilor de colaborare intelectuală deliberată cu regimul comunist”,
reflecţie care ne va ajuta să punem capăt minciunii şi
să nu mai trăim „în acest sos murdar, care este compromisul cu
trecutul”. Vizându-i în special pe cei
care “au semnat tone de maculatură artistică”, şi care “au
împilat o naţie întreagă timp de 40 de ani, şi-au bătut joc
de un întreg popor; erau vedete, se bucurau de privilegii, iar acum se
consideră directori de opinie publică”, înţelegem că domnul
Ministru se referă (luând în calcul şi faptul că, pe note,
colaborarea e mai puţin evidentă) mai ales la scriitori şi mai
puţin la muzicieni (fără a mai vorbi de pictori). Sau stă
prost cu limba română, neştiind că “maculatură”
înseamnă “scriere fără valoare”. Încât mă întreb cum se va
face dumnealui înţeles când şi-o porni “reflecţia”. Ceea ce
mă miră însă îndeosebi
este că greaţa aceasta de sosul murdar al trecutului îl încearcă
pe domnul Iorgulescu tocmai într-un birou pătat de sosul murdar al
predecesoarei sale, care nu ştiu de ce nu-i miroase. Probabil pentru
că doamna cu pricina avea cu sfera culturii tot atâtea legături cât
are primarul din Potlogeni cu Casa
Poporului. Şi neavând asemenea legături, neproducând niciodată nimic, nici capodopere, nici
maculatură, dumneaei iese din discuţie.
Ceea ce nu
ştie domnul Iorgulescu, mândru foarte de a fi descoperit el însuşi
America, este că dezbaterea pe care-o plănuieşte a început de
multă vreme şi continuă să se desfăşoare. Numai
că nu cu ştirea şi sub oblăduirea domniei sale. Şi nu
comandată şi dirijată milităreşte de la centru.
Şi nu neapărat în folosul său. Mai mult activist decât artist
(şi mai mult funcţionar decât om de cultură), dumnelui n-a
citit, probabil, niciunul dintre articolele criticului Gheorghe Grigurcu (ca
să luăm un singur exemplu) despre colaborarea scriitorilor cu regimul
comunist, fie ei dintre cei care nu mai sunt (de la Sadoveanu şi
Călinescu, la Marin Preda, Eugen Jebeleanu şi Nichita Stănescu),
fie dintre cei care sunt (şi care-i tulbură, probabil, mai mult
somnul domnului Iorgulescu). Interesant este că, întrebat recent cam pe
cine ar viza sfânta sa indignare, domnul ministru n-a dat nici un singur nume.
L-ar fi putut numi, de pildă, pe Sabin Bălaşa, i-ar fi putut
aminti pe Adrian Păunescu ori pe Corneliu Vadim Tudor. Pentru că sunt
notorii. Dar are dumnealui curaj să intre în gura lui Vadim? Şi chiar
cunoaşte domnul Iorgulescu despre ce vorbeşte? Mă îndoiesc. Sunt
sigur însă că o face în speranţa ca va intimida multă lume
şi că în jurul scaunului său ministerial, pe care nu se
ştie dacă era cel mai îndreptăţit, prin statura sa
artistică şi intelectuală, să-l ocupe, s-ar crea un vid
protector.
Altminteri,
la noi, guvernanţii ameţesc zilnic cetăţenii cu fraze, în
loc să-şi facă treaba pentru care sunt plătiţi.
Miniştrii fac politică, în loc să se ocupe de realitate,
ţes intrigi, în loc să nu doarmă liniştiţi ştiind
că industria noastră e sublimă, dar lipseşte cu
desăvârşire, că importăm mai mult decât exportăm,
că în România cam prea mulţi oameni îşi caută hrana
zilnică în gunoaie, că învăţământul e
asemănător cu motorul omului din Tecuci al magistrului Mihai Ursachi, că în agricultură
(ca şi în cultură) se produc mai ales splendide recolte de ciulini
şi de muşeţel. De şaptesprezece ani unii îşi tot
exprimă greaţa de sosul murdar al trecutului, refuzând să-l
vadă pe cel al prezentului. Care nu e deloc mai curat.
Tudor Cristea
Între 27-29 septembrie s-a desfăşurat ediţia a 38-a a
Festivalului-concurs naţional de Literatură moştenirea
Văcăreştilor, sub egida Consiliului Judeţean
Dâmboviţa, Direcţiei Judeţene pentru Cultură Culte şi
Patrimoniu Cultural Naţional, Bibliotecii Judeţene Ion Heliade
Rădulescu, Universităţii „Valahia” şi a Complexului
Naţional Muzeal „Curtea Domnească” şi nu în ultimul rând a
Societăţii Scriitorilor Târgovişteni. Din juriu au făcut
parte scriitorii Fănuş Neagu, preşedinte, Nicolae
Băciuţ, Florentin Popescu, Tudor Cristea, George Coandă, Ion
Ştefan Ghilimescu şi Victor Petrescu. În sumarul său festivalul
a fost ilustrat de masa rotundă „Provocări în spaţiul literar
românesc la începutul secolului XXI”, întâlniri cu scriitorii în comunele Gura
Ocniţei şi Raciu şi festivitatea de premiere care a avut loc la
Sala Florentină a Primăriei Municipiului Târgovişte. Cu acest
prilej acad. Eugen Simion i s-a conferit Premiul municipiului Târgovişte.
Iată şi câştigătorii concursului festivalului: Secţiunea
proză: menţiune – Lidia Codruţa Iancu (Târgovişte);
premiul III – Dionisia Sandu (Târgovişte); premiul II – Bogdan Nicolaescu
(Târgovişte); premiul I – Livia Sfârâilă (Arad). Secţiunea
eseu: menţiune – Diana Ionela Toader (Târgovişte); premiul III –
Miruna Bacali (Bucureşti); premiul II – Ruxandra Georgiana Pascu
(Târgovişte); premiul I – Ana Maria Blănaru (Suceava). Secţiune
poezie: menţiune – Mirela Iuliana Cârnaru (Alexandria); premiul III –
Ciprian Laurenţiu Tudor (Săcele); premiul II – Andreea Gluh
(Târgovişte); premiul I – Iulia Teodora Davidoiu (Târgovişte). Marele
premiu al concursului, oferit de către Universitatea „Valahia”
Târgovişte, a fost câştigat de către Viorica Schipor din
Suceava. S-au mai oferit următoarele premii: Manina Leaşu (din partea
Bibliotecii „I.H. Rădulescu”, Cătălina Nicoleta Mănoiu
(Societatea Scriitorilor Târgovişteni), Iulia Teodora Davidoiu, Andreea
Gluh, Bogdan Nicolescu (din partea unor edituri târgoviştene). (G.C.)
În contextul celei de a IV-a ediţii a manifestării complexe „Zilele
culturii în Aninoasa”, miercuri, 4 octombrie a.c., la Casa
brâncovenească de la Mănăstirea Viforâta a avut loc a III-a
ediţie a „Nopţii de poezie”, o iniţiativă
aparţinând tânărului însufleţitor de fapte de cultură Victor
Mihalache. De astă dată, întâmplarea poetică de la Viforâta
a fost una internaţională, datorită invitaţilor de
marcă Andria Radulovici, cel mai mare poet al Republicii
Muntenegru, şi a poetei bulgare Margarita Kovalenko. Cu acest prilej, Andria
Radulovici, oaspete pentru prima oară al României, şi-a lansat
volumul de versuri „Coasta de foc” (Editura Sfinx 2000; director Valentin
Florin Luca, prezent la eveniment), tradus în limba română de poeta
bulgară, bună cunoscătoare a limbii lui Eminescu care, de
altfel, a tradus în limba lui Hristo Botev şi volumul de versuri „Şoapte
în înserare” al lui Victor Mihalache, apărut în Editura
„Kalendar” din Sofia. La „Noaptea de poezie” au participat şi citit
din versurile lor poeţii George Coandă, George Sânpetrean, Florea
Turiac, Constantin Voicu şi Ion Iancu-Vale, membri ai
Societăţii Scriitorilor Târgovişteni. (G.C.)
Sâmbătă, 9 octombrie a.c. a avut loc ediţia a III-a a
„Toamnei literare pietroşiţene” organizată de Fundaţia
„Renaşterea Pietroşiţei – Ruralia” (preşedinte, prof. dr.
Radu Negoescu), Consiliul Local, Primăria comunei Pietroşiţa
(primar, Ioan Leonard Dicu) şi Şcoala Sf. Nicolae. Sub patronajul
maestrului Mircea Horia Simionescu, această inedită manifestare a
reunit un numeros public atât la deschidere (Casa de Cultură) la masa
rotundă „Contribuţia culturală şi spirituală a
României la Europa întregită (susţinută de comunicările
conf. univ. dr. Victor Petrescu, dr. Gabriela Niţilescu, prof. Viorica
Arghir şi teolog Răzvan Davidescu la Muzeul etnografic) şi la
întâlnirea cu scriitorii de la Căminul cultural din satul Dealu Frumos. Au
citit din versurile şi prozele lor Victor Sterom şi Ion Vintilă
Fintiş, de la Ploieşti, dâmboviţenii Mihai Stan, George
Conadă, Grigore Grigore, Dan Gîju, Constantin Voicu, Florea Turiac, George
Piteş, Emil Stănescu, membri ai Societăţii Scriitorilor
Dâmboviţeni, şi Veronica Dumitrescu, Vasile Oneaţă, Andreea
Stroian, Valeria Arsene, Domnica Vărzaru, Ion Enescu-Pietroşiţa,
Iulian Mărculescu. Au fost lansate cu acest prilej volumul de versuri, Suflet
îngheţat, Moartea trăieşte? al Smarandei Popescu şi de
traduceri din Serghei Esenin, „Rugăm, nu trageţi!”,
aparţinând lui Dan Vişinescu. De asemenea, au mai fost vernisate
expoziţiile de pictură religioasă pe piatră a lui Paul
Petraş şi de carte a lui Ion Enescu-Pietroşiţa. Scriitorul
Mircea Horia Simionescu a relevat caracterul de noutate al acestei reuniuni
scriitoriceşti de sub streaşina Bucegilor. (G.C.)
• Nicolae
Băciuţ, Între lumi, Convorbiri cu Nicolae Steinhardt,
Editura
• Nicolae
Băciuţ, Anotimpul din colivie, Antologie (Poeme
nealese), Editura Tipomur, Târgu-Mureş, 2006, 578 pag.
• Sterian Vicol, Norul
şi inima, [versuri], Editura Opera Magna,
• Christian
Crăciun, Intrări în labirint, Editura Libra,
Bucureşti, 2005, 142 pag.
• Virgil
Podoabă, Metamorfozele punctului. În jurul experienţei
revelatoare, Editura Paralela 45,
• Ernest Bernea, Îndemn
la simplitate, Editura Vremea, Bucureşti, 2006, 98 pag.
• Dan Gîju, Duelul
condamnaţilor, Editura Phobos, Bucureşti, 2006, 170 pag.
• Ghislain de
Diesbach, ŕ la conquęte d’un trône Napoléon III et Charles Ier de Roumanie
/ Cucerirea unui tron Napoleon III şi Carol I al României,
Ediţie îngrijită, prefaţă şi traducere de Simona
Cioculescu, Editura Muzeul Literaturii Române, Bucureşti 2006, 106 pag.
CALENDAR DÂMBOVIŢEAN
1.X.1903 – A murit Ioan D. Petrescu (n.1918)
4.X.1910 – S-a născut Mihail Ilovici (m.1983)
10.X.1903 – S-a născut Nicolae
Untărescu (m.1972)
10.X.1919 – S-a născut Ştefania
Stâncă (m.1984)
10.X.1958 – S-a născut Marius
Bădiţescu
11.X.1949 – S-a născut Petre
Drăguţoiu
11.X.1950 – S-a născut Alexandru
Manafu
12.X.1825 – A murit Nicolae
Văcărescu
12.X.1916 – S-a născut Marin
Cosmescu-Delasabar
12.X.1937 – S-a născut George
Coandă
15.X.1960 – S-a născut Gabriela
Marin-Thornton
16.X.1935 – S-a născut Serghie
Bucur
16.X.1998 – A murit Radu Urziceanu (n.1927)
17.X.1935 – S-a născut Aurelian
Chivu
18.X.1926 – A murit Ion. I.
Ciorănescu (n.1905)
18.X.1940 – S-a născut Toma George
Veseliu
18.X.1974 – S-a născut Sorana
Corneanu
19.X.1930 – Apare
la Găeşti, sub conducerea lui Mihail Ilovici, revista modernistă
Cristalul, ca săptămânal. La 20 decembrie, redacţia se
mută la Bucureşti, unde revista va apărea lunar, până în
aprilie 1932. Serie nouă, în 1998, ca revistă a elevilor din Colegiul
Naţional „Vladimir Streinu”,
Găeşti.
19.X.1939 – S-a
născut Ilie Traian
21.X.1999 – A murit
Aurelian Trandafir (m.1964)
22.X.1956 – S-a
născut Octavian Pop
23.X.1954 – S-a
născut Constantin Voicu
24.X.1947 – S-a
născut Mihail Iurcu
24.X.1942 – S-a
născut Lucian Grigorescu
25.X.1914 – S-a
născut D. Ulieru (m.1987)
28.X.1909 – S-a
născut Ion Calboreanu (m.1964)
30.X.1908 – S-a
născut Florica Mumuianu (m.1982)
30.X.1992 – A murit
Alexandru Stark (m.1931)
Oct. 1933 – Apare
la Găeşti, sub conducerea lui Mihail Ilovici, revista Litere.
Odată cu nr. 3-4 / ianuarie februarie 1934, revista se mută la
Bucureşti, unde va apărea până în martie-aprilie 1935.
După cum se poate constata din cele
scrise de mine după Eliberarea din decembrie 1989, am încercat să
popularizez ideea – care mi se impunea cu forţa evidenţei – că
venirea comunismului în ţara noastră a fost, pentru literatura
noastră în genere, dar mai ales pentru autorii surprinşi de
eveniment o catastrofă şi m-am
bucurat citind sub pana lui Ion Cristoiu cuvântul „tragedie”. N-a fost
singurul, dar mi s-a părut excepţional printre scriitorii mai tineri,
care n-au trăit momentul 1947-1948 şi-l deduc numai din
consecinţe; atunci, prin ocupaţia rusă (zisă sovietică),
am fost desprinşi deopotrivă de tradiţia culturală
naţională, cât şi de sursa de inspiraţie şi
confruntare pe care o reprezintă Occidentul european sau mai
îndepărtat, la al cărui nivel cultural ajunsesem.
Mai vârtos m-am bucurat, recent, să
citesc în studiul lui George Geacăr despre Marin Preda şi mitul
omului nou (2004) afirmaţia că acesta a debutat editorial într-un
moment (1948) în care se eliminaseră vechile repere culturale,
lăsându-se drum liber tinerilor de la ţară, inculţi,
manevrabili deci, dependenţi de bunăvoinţa noului regim
(„literatura română s-a desincronizat, s-a izolat şi a adoptat alte
criterii de valorizare estetică decât cele europene”, p. 27).
Domnul George Geacăr ne-a dat un eseu
cu numeroase observaţii percutante, dar şi în răspăr cu
interpretarea devenită „oficială” prin tot felul de partizani cu
anumite „poziţii”, de la Ov. S. Crohmălniceanu şi Paul Georgescu
la Eugen Simion şi M. Ungheanu; eu am salutat încercarea noului exeget
şi am crezut a descoperi în el un apropiat al omului Marin Preda, venit
cam din aceeaşi zonă geografică unde, după
ştiinţa mea, represiunea împotriva ţăranilor a fost atroce,
cu totul altfel decât versiunea echivocă şi hazlie din Moromeţii,
II, în înfăţişarea „colectivizării”.
Dată fiind importanţa autorului
şi a subiectului micului eseu, îmi îngădui să revin cu unele
precizări; pentru mine, Preda e un scriitor mai mult important decât
valoros, dar mai ales unul emblematic, prin situaţia sa la debut, apoi
prin consacrarea justificată în comunism, în fine, prin transformarea
ulterioară (chiar postumă) în mit. El este iniţial un tânăr
vag cunoscut în cercurile boeme „de stânga”, apoi „ridicat” de Partid, atras la
slujirea acestuia, după unele începuturi promiţătoare. E, totuşi,
altă situaţie decât a Ninei Cassian
sau Petru Dumitriu, care se prezintă şi ei „încălecaţi”
peste momentul fatidic 1948 şi daţi din plin cu noul regim.
Aceştia proveneau din medii culte,
erau informaţi în literatura de ultimă oră de la noi şi din
lume, erau poligloţi şi citiţi, „începuturile” lor fiind în
continuitatea unui stadiu de rafinament al literelor româneşti. Preda era
un biet pui de ţăran, ejectat de mediul său natal, nu tipul
bursierului supradotat sau măcar volitiv (din care eu am cunoscut, prin colegialitate
şcolară, cel puţin o duzină). Avea o ciudată încredere
tenace în vocaţia sa, deşi scrisul lui (ca al multor prozatori la
debut) nu vestea prea mari minuni. El venea pe linia străbătută
de prozatorii „munteni”, mai duri şi demistificatori, I.C. Vissarion,
Damian Stănoiu în parte, Ion Iovescu, mai ales. Dar venea cu o
experienţă a lui, profundă şi autentică.
Al. Ivasiuc spunea, cu evidentă
referinţă la Marin Preda, pe care-l dispreţuia şi îl
detesta la superlativ, că „scriitorul român” nu poate ieşi din
„amintirile din copilărie”, asta fiind autentica lui experienţă
existenţială.
Nu avea dreptate, deşi la autorul Moromeţilor
ce spunea el pare a se confirma. Căci cel venit de la Siliştea
Gumeşti oferă, aşa cum foarte just observa domnul George
Geacăr, nu o simplă evocare, o ingenioasă povestire, ci o
judecată asupra lumii satului, o analiză diferenţiată
şi un comentariu al scriitorului narator. El oferă o viziune asupra
unui moment capital de gravă criză, precedând dezastrul războiului
şi al comunismului, faţă de care păruse totuşi
sustras.
Iată de ce îmi permit să revin
cu unele observaţii şi nuanţări într-o chestiune atât de
dezbătută, dar nu epuizată.
„Tudor Călăraşu, scria dl.
G.G., fiul lui Neacşu Ion din Siliştea Gumeşti, ajunsese să
poarte acest nume [...] urmare a faptului că făcuse armata la
călăraşi cu schimbul. Se mergea la armată cu propriul cal
şi asta însemna o reducere a stagiului militar” (p. 12). Deci, era fiul
unui ţăran mai înstărit, ceea ce intră în contradicţie
cu informaţia că ar fi fost împroprietărit abia după
război, în anii ’20. Eu cred că omul făcuse armata la
călăraşi, adică la cavalerie, unde erau îndrumaţi
recruţii mai pirpirii, cei foarte zdraveni erau destinaţi
infanteriei, vânătorilor de munte (armă de elită), artileriei.
Călăraşii cu schimbul aduceau
calul la regiment; făceau un serviciu cu intermitenţe timp de
şase ani, nu doi-trei precum ceilalţi, instruirea se efectua în afara
sezonului de munci agricole şi era mult mai puţin dură. Era cu
adevărat un corp al fiilor de „chiaburi”, ceva derizoriu, cu
„aranjamente”, mai târziu zicându-i-se „Apărarea Dunării”, deoarece
aceşti inşi, uşor de „mobilizat”, locuiau în apropierea marelui
nostru hotar fluvial.
Călăraşu (ca şi
Moromete) a fost împroprietărit, dar asta nu înseamnă că nu
deţinuse nici un petic măcar insuficient, şi lotul de 15 pogoane
(7,5 ha) nu le-a picat din senin, fusese adulmecat, aşteptat, râvnit cel
puţin de la 1907 încoace, când s-a efecuat o trecere a unor mari
suprafeţe în mâna ţăranilor, prin închiriere (arendare) şi
cumpărare.
Numai că problema agrară era
mult mai complicată, deoarece împroprietărirea nu era propriu-zis o
soluţie; se prefigurase încă de pe vremea lui Cuza-Kogălniceanu,
aşa cum prezisese lucidul Barbu Catargiu, marele ei adversar. Reforma
revoluţionase regimul proprietăţii care la noi, în principate,
nu era întemeiat pe drepul roman, ci pe cel slav (dacic?) al posesiei în
devălmăşie. Şi reforma idealistă şi bine
intenţionată de la 1864 a introdus între boieri şi
ţărani reglementările codului napoleonian (apusean), împroprietărindu-i
pe primii şi eliberându-i de obligaţiile foarte ferm respectate
până atunci faţă de ceilalţi. S-a dat ceva pământ
ţăranilor, dar prea puţin ca să le întregească
„loturile” din ce în ce mai fărâmiţate. Dar s-a rupt pactul cu
boierii, care au devenit proprietari fermi, la modul apusean al cuvântului.
Şi ţăranii au rămas cu speranţa că li se va mai
„da” – de unde şi cum nu se ştia...
Minunea a survenit după Marele
Război şi alde Moromete au trăit euforia împroprietăririi,
după un timp trezindu-se cu alte dificultăţi. Majoritatea
ţăranilor nu au considerat situaţia ceva mai bună
„dobândită” prin altceva decât muncă un punct de plecare spre una
şi mai bună. Cum era de prevăzut, beneficiarii s-au transformat
nu în nişte întreprinzători cu spirit mercantil, ci într-o puzderie
de mici proprietari mizeri şi conservatori... În generaţia
ulterioară s-a văzut dezastrul zugrăvit de Preda, printr-un caz
emblematic.
Singura soluţie era plecarea la
oraş, în necunoscut sau cu o diplomă, eventual cu o meserie deprinsă
împotriva voinţei tatălui şi a ethosului său boieresc:
muncă cât mai puţină, dominaţie autoritară asupra
familiei, progenitură numeroasă pentru a-l sluji. Majoritatea
copiilor de ţărani nu erau daţi la şcoală pentru a nu
se emancipa – fetele în proporţie de aproape 100%.
Autorul romanului oferă toate aceste
date, dar atitudinea şi comentariile auctoriale nu sunt colorate negativ,
personajele social realizate sunt (cum bine observa domnul George Geacăr)
antipatizate tendenţios; nici Moromete, nici Preda nu-l aprobă pe
cinstitul şi vrednicul Bălosu (diabolizat şi prin nume), nici nu
oferă ca model îmbogăţirea aproape fabuloasă a lui Iocan
(un ţigan, probabil) ajuns proprietarul unui atelier în toată regula;
în schimb, retrogradul, puturosul şi necinstitul Moromete este prezentat
cu simpatie, ca unul ce nu a ieşit de pe o linie tradiţională,
rămânând „pur” şi specific pentru vremurile de demult ale
societăţii pre-capitaliste. El tratează lumea nouă cu ironie
şi indiferenţă, nivelul lui de înţelegere a economicului
fiind întârziat cu cel puţin un secol.
Cred că farmecul paradoxal,
inexplicabil al personajului provine din intuirea de către Preda a
stratului de amoralitate pe care stă mentalitata folclorică:
nepăsarea faţă de muncă şi efort coordonat, celebrarea
şmecheriei, a înşelătoriei, dispreţ faţă de
autoritatea laică (primar, bogătaş, stăpân) sau
religioasă (preot), nepăsarea veselă faţă de
obstacolele vieţii.
E personajul Păcală de care,
după mine, ar trebui apropiat Moromete... Numai că, în realitatea
istorică, nu în idealitatea imaginată, omul lui Preda îşi
nenoroceşte urmaşii, încât tocmai de băieţii lui e pedepsit
în final – o formă a justiţiei imanente, cu un accent tragic pe care
mentalitatea populară îl respinge, îndeobşte.
Şi încă o mică rectificare:
gloria scriitorului nu se stabileşte odată cu Moromeţii,
I (p. 26), ci abia face atunci un mare pas. Să nu uităm că, în
comunism, domina spiritul nomenclaturist şi tânărul Preda se lovea de
marii bonzi ai regimului, de tip Zaharia Stancu, proclamat romancier mondial,
apoi de super-vedeta Petru Dumitriu care, până la fuga din ţară,
strivea orice concurenţă şi era obiect al admiraţiei
extatice din partea tinerilor prozatori, în egală măsură
detestatori. Era modelul de succes suprem şi, aşa, papionul a trecut
la A.E. Baconsky, în faza lui estetă, pipa la C. Ţoiu şi
ceasul-brăţară de platină la N. Breban, vizibil când
stătea la volanul maşinii.
Preda şi colegul său de invidii,
Eugen Barbu, nu se puteau înălţa până acolo, dar i-au luat din
materia cărţilor, năzuind să-i dea măcar aşa o
replică.
(Ce ne-am fi făcut dacă ne-am fi
ivit în lume pe-un colţ de continent unde anotimpurile sunt necunoscute?
Mai mult de jumătate din sursele noastre de inspiraţie ar fi fost
importate din manuale, enciclopedii, calendare, filme, poze de fotograf, poze
de picturi boreale, temperate, răzvrătite, povestite, apretate de
felurite legende şi zvonuri.
Mulţime de autori au imortalizat cele
4 sau 6 sau 10 sau 12 anotimpuri ale anului bântuind pe la noi, sunt semne
că cifrele vor creşte şi cele 365 de zile vor oferi barzilor,
cronicarilor primăriilor, simţurilor noastre, vârtelniţeale
climei cum nu s-au mai pomenit. Lumea tinde să devină,
accelerându-şi paletele, morişcă de bâlci, cu sau fără
bandă de groşi suflători marca Bregovič.
În ce mă priveşte, mă
ghidez după frunzele galbene ale toamnei aproximativ punctuale –
măcar pe foile calendarului să mă încred o dată pe an –
şi mă arunc asupra dosarelor în resturi de însemnări, în general
eşuate, ocazionale, prisoselnice din varii motive.
Chiar fragmentate, rupte de contexte, axe
geopolitice, însăilări şi temperaturi la preţuri variabile,
foile împănate cu semne mai mult sau mai puţin agramate sunt pline de bureţii şi algele
nostalgiei. Şi-au atins ţinta, au funcţionat vreodată? Cine
mai ştie? Recitite, negreşit că produc ace subţiri de
nostalgie, fiori ale prea-târziului. Mie. Altcuiva cui?)
A. Elogiul abecedarului
Conform normelor Academiei, lunile anului
se scriu cu literă mică. Cărturarul – de la electronist
până la poet – procedează în consecinţă, dar când ajunge la
septembrie, inima i se strânge şi mâna îi tremură sfielnică.
Septembrie, pentru oricine şi oricare, s-ar cuveni să fie scris cu
majusculă şi, abătându-se de la regulă, cărturarul îl
şi scrie aşa. Pentru că septembrie e un început, precum cuvântul
sacramental al începuturilor, cel aducător de lumină şi de
limpezire.
Scrii Septembrie şi, oricât de încet
şi ştiutor ai fi, te mai laşi o dată înfiorat de
sentimentul trecerii prin porţile împărăteşti ale primei
cărţi – Abecedarul – „Te numeri Ion, Giovanni, Johann, Jean sau John;
te numeşti, de-acum încolo, cum era de aşteptat şi meritai,
Goethe, Cantemir, Eminescu, Beethoven, Ion Barbu, Einstein, Caragiale sau
Enescu. Înălţimile cele mai ameţitoare se măsoară de
la nivelul mării.
Septembrie ne-a pus înaintea ochilor
marea, cu stropii umili ai primelor slove, în licărul cărora am
îndrăgit Luceafărul şi curcubeele necuprinsului. Vom avea,
pentru toată viaţa, statutul de elevi şi ucenici, candidaţi
la titlul – de înaltă nobleţe – de oameni ştiutori de bine
şi de tot. Clopoţelul sună în cadrul uşii din dos a
şcolii cătunului din Apuseni şi a aşezării de pescari
din păpurişul Deltei, şi văzduhul face galgară şi
strănută cult: A, B, C, D...
B. O vizită
Încercând să-l evoc pe Ion
Ciorănescu, întemeietorul ilustrei dinastii de cărturari a
Ciorăneştilor, nu mă pot feri de-a folosi, în mărturia de
faţă, propriul său stil memorialistic, din cartea Chipuri de
altădată apărută în Editura Minerva în anul
revenirii mele pe aceste meleaguri – 1974.
L-am cunoscut, dacă pot spune astfel.
Eram elev în clasa a II-a a Şcolii Primare Nr. 1 din Târgovişte –
anul trebuie să fi fost 1936 – când învăţătorul nostru,
Sandu Bucşeneanu a întrerupt brusc explicaţiile şi, cerându-ne
să rămânem în bănci, a zbughit-o grabnic pe uşa clasei,
clasă cu ferestre mari, prin care, printre lecturi din cartea de citire
şi exerciţii de aritmetică, controla cu priviri fugare trecerea
târgoviştenilor pe strada mare, scurgerea coloanelor de elevi ai
colegiului Mănăstirea Dealu uneori câte o fanfară, înmormântare
cu fanfară.
Evadarea neaşteptată a
învăţătorului ne-a ascuţit curiozitatea. Nici vorbă
să rămânem în bănci. Ne-am bulucit la ferestre. „Domnul”
ajunsese la poartă şi l-am văzut cum se apropie de un
bărbat înalt, foarte drept, destul de vârstnic, cu chipul parcă
tăiat în piatră, neobişnuit de solemn în hainele impecabile,
solemnitate sporită de o mustaţă voievodală şi de un gros
şi lustruit baston pe care mâna dreaptă se sprijinea. După
căldurosul salut al reîntâlnirii, am înţeles că bătrânul a
acceptat să treacă pragul şcolii, să ne viziteze.
Ne-am dat coate, unii au şoptit
că avem în faţă un general sau poate un senator, alţii au
pălit crezând că impunătorul necunoscut e noul doctor şi
vine să ne mai administreze un vaccin, o injecţie, o
dăscălească morală – surprizele nu ne ocoleau.
Învăţătorul ne-a spus pe
scurt că are onoarea de a-l prezenta pe unul din cei mai înzestraţi
şi preţuiţi fii ai judeţului nostru, harnic reformator al
învăţământului modern de care şi noi ne bucura, şi
ne-a invitat să reţinem pe caiete numele lui, care se scrie aşa
– aici a luat creta şi a caligrafiat numele pe tablă. Ion
Ciorănescu, zâmbind sub copleşitoarele elogii şi, probabil,
înţelegând că nu puteam avea mintea cu care să înţelegem
cuvintele şi meritele de care era vorba, s-a aşezat pe locul gol al
băncii din faţa mea, loc îngust pentru statura lui, mai ales pentru
bastonul ce mi s-a părut enorm.
Nu ştiu ce s-a mai întâmplat,
ştiu doar că am făcut figură de prost, când mi-a venit
rândul să răspund unei întrebări a învăţătorului,
atent dar şi înspăimântat de prezenţa bonomului printre chilugii
rândului dinainte, fascinat de asemănarea lui cu bunicul meu,
dispărut în urmă cu trei ani, mai ales în ce priveşte
fineţea mâinilor (le admirasem cum răsfoia Cartea de citire şi
caietul de compunere al colegului meu Dobrică)...
Nu-mi puteam imagina atunci, că avem
atâtea cunoştinţe comune – oameni, locuri, întâmplări – urma
să le identific în memoriile sale după încheierea unui veac de la
venirea sa pe lume – şi nu ştiam cât de impunătoare era
personalitatea şi cât de importantă era activitatea sa de pedagog,
luminator al poporului, organizator al şcolii româneşti, autor de
manuale şi, desigur, nimic despre realul său talent de scriitor. Îmi
stăpânesc emoţia neuitatei întâlniri şi socotesc câţi ani
purta Ion Ciorănescu în ziua când am fost, pentru o oră, colegi de
clasă: avea 62 de ani, cu puţin mai tânăr decât sunt eu
astăzi...
C. Teatrul – navetă
spaţială
Pasiunea mea pentru teatru e infirmă.
Cauza se află în faptul că, ştiindu-mă actor al unei scene
de-o întindere nemărginită, pot lesne constata că n-am nici
instrucţia, nici energiile potrivite rolului încredinţat.
Recidivă a nu fi la înălţime... Nevoit să aflu
fără odihnă ce şi cum fac ceilalţi.
De multe ori, întotdeauna fără
multe şanse de succes, încerc să trişez în chipul cel mai
cinstit cu putinţă: mă prefac că joc dar îmi trimit
fiinţa în afara rolului, în acţiuni ce nu-mi aparţin. Cum
procedează şi alţii. Ceea ce făptuiesc pe de lături
tot rol este şi haina actorului se dovedeşte propria-mi piele. Domnul
Jourdain făcea proză fără s-o ştie, eu fac
metafizică de buzunar. Şi tocmai în răgazul pe care-l credeam
recreaţie...
Dacă distanţa dintre ochiul meu
de spectator şi scenă nu e multiplicată de iluzia că,
dincolo de personajele şi întâmplările la care iau parte, dincolo de
cartoanele scenografiei, se află alte întâmplări şi personaje,
mă descopăr mai singur şi mai sărac decât înainte de-a
intra în teatru: scena nu devine un port promiţător de grandioase
aventuri, ci o gură devoratoare de căpcăun, în care, abia
intrat, te şi simţi mistuit. Alergasem la teatru gâfâind să-mi
aflu destinul şi, din jocul iscusit al actorilor, n-am aflat decât că
marile mele probleme, viaţa mea întreagă nu-s mai mult decât
detaliile unei anecdote.
Dar se întâmplă, dimpotrivă
şi în chip fericit, să nimeresc şi într-un teatru în care toate
cuvintele şi întâmplările puse la lucru să-mi reproducă, la
scară enormă, propriile-mi demersuri, căutări şi
interogaţii. Atunci, spaţiul de câţiva metri pătraţi
ai scenei se dilată fantastic şi măştile se destramă,
pentru a mă proiecta dincolo de limitele între care mă simţeam
ancorat. Într-un asemenea spaţiu, mă regăsesc mai bun, mai
frumos şi mai vrednic decât mă ştiam şi rămân în
scaunul meu din umbră lucitor şi puternic asemenea Luceafărului.
Mulţi cred că opera de artă trebuie să-ţi
vorbească despre locul tău din stal, despre profesiunea ta,
dându-ţi pe tavă soluţii de despresurare şi o ieşire
onorabilă. Eroare de acar netrebnic sau de dispecer al liniilor înfundate.
Opera de artă, teatrul, îţi învederează locul şi
condiţia în care te-ai instalat, partea de umanitate, viteza cu care te
deplasezi pe magistralele ideilor generale: domnul Jourdain (şi noi pe
lângă dânsul) ignoram adesea că, în învârtirea lui cerească,
Pământul ne poartă printre aştri cu cea mai firească
străduinţă, atingând viteze ameţitoare.
A rămâne treaz în vârtelniţa
mecanicii cosmice, ştiind bine că nu ţi-ai părăsit
nici o clipă locul tău şi nu ţi-ai lepădat identitatea,
iată o invenţie întrecând oul lui Columb. Pentru spectator, teatrul
este o restituire a ceea ce părea definitiv pierdut: îţi
înapoiază ideea despre puterea ta originară, îţi oferă
mişcarea şi ubicuitatea de care te simţeai frustrat, visul cu
care ai venit pe lume. Rolul tău, aparent episodic şi nemişcat,
nu-ţi cere decât să reintri în rolul tău, dinainte scris dar
uitat. Ecoul îşi regăseşte muzica.
Dar actorul, Dumnealui care îmi
farmecă acum auzul şi-mi încântă vederea cu formele unei gândiri
nobile, oare nu aleargă printre aştri (şi cu ce viteză!),
în timp ce pare că se odihneşte la muchia rampei şi,
trăgându-şi sufletul de om, are bunăvoinţa de a-mi descifra
prin aventura lui, însăşi aventura înscrisă în programul meu de
a face şi a desface.
Doi oameni îşi
împărtăşesc noutăţile. Ai zice că nimic nu se
întâmplă într-adevăr. În realitate, ei zboară; sub braţele
care trag din ţigară sau răsfoiesc o carte sau ţin în
palmă tigva unui hâtru plin de cuvinte înţelepte se umflă un aer
larg şi vijelios, mişcarea se transformă în bătaie de vâsle
azurii şi, dacă îi vedeai lenevind, convinge-te că mişcarea
lor în spaţiu are viteza stelelor de pe firmament.
Teatrul e o conversaţie despre felul
cum se poate zăbovi lenevos şi cum se poate trăi visând cu
milioane de kilometri pe secundă. Pe scena lui, instruiţi sau
proşti, noi toţi suntem actori şi, vorba cronicarului, cu cinste
mare petrecem.
O rară fuziune, aceasta, între
poeţi care-şi adună inspiraţia între aceleaşi
coperţi, dând curs nu numai unei prea calde amiciţii, ci şi unei
evidente înrudiri, iată surpriza pe care ne-o oferă volumul Nocturne/
Diurne sau Platoşele suprapuse – Mica poveste a verbelor, semnat de
dnii Emil Stănescu şi Mihai Samson Petrescu – autorii ne vor ierta de
a le fi transcris numele cu majuscule: suntem oameni vechi! O rară
întrepătrundere, nu lipsită de riscuri, dar beneficiind şi de un
farmec aparte, fie şi numai fiindcă solicită lectorului o
specială manevră de apropiere – şi un ce detectivistic.
Emil Stănescu este, evident, un liric matur,
şi nu doar fiindcă se află la al treilea volum de versuri, un
singuratic cât priveşte orientarea în raport cu jocul generaţiilor,
scriitor care-şi încearcă forţele nu numai în lumea versului, ci
şi în aceea prozei, a memoriilor, iar felul acesta de a scrie în
oglindă, din recentul volum de versuri ni-l indică şi ca posibil
autor dramatic. De aceea nu vom face caz de împrejurarea că identitatea sa
ne este bine cunoscută, spre deosebire de cea a lui Mihai Samson Petrescu
– Pessoa practica o enormă risipă de identităţi.
Comun au cei doi recursul la aceiaşi
autori de motto-uri, plăcerea pentru versul liber, de largă
respiraţie, în scurte cadenţe, mimând confidenţa. Aşadar,
desprins din rigorile rimei şi cultivând un sănătos egotism,
Emil Stănescu este, desigur, un modern, însă unul îndrăgostit de
sursele clasice, făuritor de imnuri şi elegii, de epigrame – în
sensul antic – înclinat spre tot ce înalţă spre zone eterice poezia,
către sursele ei magice, la care se recurge prin ritualuri. Versul
său cultivă incantaţia. Cu motto-uri din Borges, dar mai
degrabă cu oficiere hölderliniană, Emil Stănescu îşi
fixează câteva repere, punctul de miră fiind acel libčrus sub
care se înfăţişează, apoi, umbra cu care dialoghează,
fără a o negocia, precum Peter Schlemil: „tu te-ai întors la / umbrele
tale o / călător / tu – eul meu – călăuză
distantă / de care / fără vreun zvon / m-ai făcut să
mă / sfâşii disjunct / ca unu din unu / sfidând / amnioticul
principiu al identităţii”.
Lectorul va înţelege din vreme
că întreaga cântare a bardului este un lamento al
singurătăţii, o căutare de reper existenţial, o
oglindire în sine ca într-un alter ego, un efort de scindare, dacă nu
chiar de sciziparitate. Aidoma înaintaşilor romantici, vocea se va
pronunţa într-un Efes imaginar – din sfera, prin urmare a elenismului
târziu – în spaima eternei rotiri a nocturnului / diurnului, şi aceasta în
stihuri de reţinută majestate: „târzie toamnă // o mână
acoperind temătoare / flacăra / şi peste bucuria izbânzii / fugară
/ o insesizabilă / pală de lumină apropiindu-ne / – consolatore
–”. Sunt sunete peste care cade umbra lui Zenon: „mă pot ridica / spune
oglinda / – / apoi se năruie-n sine / mişcătoare” sau, poate, a
unui zeu helenistic necunoscut!
Şi peisajul este unul mediteranean,
arid, situându-l pe poet într-un ipotetic Sud: „ciobul privirii / – verzui – /
căzând ca o monedă pe piatra şlefuită // fugară
vietate-a amintirii / un guşter zvârcolindu-se-n penumbră // doar noi
ne mai plimbam în curtea-abia deschisă-n zi de vineri”. Statui, coloane,
praf fin aşezându-se pe curelele sandalelor populează solar aceste
elegii ale unei reţinute melancolii. Chemarea trecutului este
evocată în scânteieri de imagini: „un ocol în phaiton / pe drum
şerpuind // prin livezi îndărătnice / nu putem depăşi
rânduiala // purtăm încă în noi / stigmatul fiinţelor vechi /
prea pământene / doar ceva mai târziu / plonjăm în imensitatea /
văii-n ruină / flagelaţi sub zenitul lin / ce stăruia acolo
vag / disimulat în lumină”.
Neoclasic? Dar iată şi fiorul
romantic, în libertate: „prigoniţi de spaime / ne furişăm /
prin pădurea din jur / fiare nenumărate / ne-agaţă din
spate / adulmecându-ne urma // şi totuşi fugim / prin desişuri /
ajungem curând / la liman părăsit / între ziduri /
de-odaie-ruină” Altcând, eurile poetului aleargă desculţe prin
odăi în flăcări, rătăcesc în pustiuri, pier şi
renasc în noi volute: „ne vărsăm în mocirlă avutul /
alergăm către moarte / bâjbâim ziua-n noapte”, spre a reveni „din
beznă în viaţa prelinsă”. Dar şi spre a-şi vitupera
semenii netrebnici el regele, el „libčrus!
Odată ce „stăpân absolut peste lexic
/ încerc prietene ultim / să-i întorc pe cei apţi / de
întoarcere / să-i abat / pe cei morţi / prin abateri / să-i
dezbăr / pe cei dedaţi la dezbateri, eul autoritar cunoaşte
stări de furie (lexicală), rupând şi un măr din livada
urmuziană: „abandon şi-a pus ilic / ca să pară băiat
şic / şi ne-a declarat ritos / că nu va fugi prin dos”.
Încă mai fermecat de potenţele-i lexicale, poetul va practica o
lirică de computer, alcătuind strofe întregi pe şarpanta câte
unei singure litere: „corul corbilor corecţi / corelându-se” pe corzi /
i-au scornit o corectură / cordială lui abac // corijându-i
corpolenţa / cu corsaj de corifeu / când coristul de covertă / o
corvoadă corcolea”. Paradoxal, înalte imnuri în menaj cu gratuite jocuri
din turbinca suprarealismului creionează un portret unitar, gustul nostru
îndreptându-se spre primul chip: „învingeam / din nou / sorţii potrivnici
/ alunecând / peste umărul tău / dezgolit / murmuram un imn / şi
tăceam”.
Cazul lui Mihai Samson Petrescu este ceva
mai simplu: el se manifestă ca o clonă a lui Emil Stănescu,
jonglând între polii unei, cum, s-a văzut, sper, arte poetice,
specialitatea sa fiind, însă, balada: „într-o iarnă neguroasă /
sub mantalele zăpezii / i-am citit atent pe barbu / pe bacovia
şi – arghezi / peste noi simţeam că cerne / ca într-un
cotilon / toată neaua dată lipsa de françois villon”. Mai pe
faţă decât mânuitorul său, Mihai Samson Petrescu este un
moralist, supărat, certat chiar cu evul în care trăieşte:
„şi-astăzi într-o vreme / sub poalele zăpezii / i-am citit oe barbu
/ blaga şi arghezi / mai era pe lume / loc şi pentru ei
/ nu doar pentru vip-uri / modă şi femei”.
La persoana întâi, Mihai Samson Petrescu
se dezvăluie identitar; „fericiţi cei precum orfeu sau kafka
/ ce nu şi-au văzut niciodată opera / tipărită /
căci şi eu / mai bogat fiind – / graţie arhitecturii şi
familiei mele / şi publicându-mi cărţile / încă în
viaţă / (cu plânsă temperată râvnă) nu m-am bucurat /
decât de puţina recunoaştere / a câtorva buni prieteni / şi asta
doar după / nenumărate morţi / şi-nvieri succesive”. În
încheierea tomului acestui Orfeu bifrons citim un eseu intitulat „Prolegomene
la o artă poetică”, unde autorul îşi pune întrebarea dacă
se mai poate înfăptui ceva nou în poezie. Este vorba, în fapt, de o
pledoarie pentru prioritara modalitate lirică, numită poezie
nouă atomică. Ar fi vorba „după trezia impusă de
cugetările filozofice ale lui Wittgenstein sau după
aprecierile gândirii slabe pe care le-a lansat Gianni Vattimo, în
atentă şi subtilă descendenţă heideggeriană, când
în pământul lexicului a sosit momentul să fie puse
seminţele unei noi arte poetice capabile să ofere lumii
noastre posibilitatea autocontemplării întru limpezirea reacţiilor
viitoare – în funcţie de realizarea cât mai exactă a propriei imagini
– vom putea face micul nostru pas înainte şi „numai dacă nu vom
ignora aceste două elemente extrem de importante şi anume:
prezenţa copleşitoare a ciberneticii în viaţa omului modern si
reaşezarea poeticului în raporturile lui cu fiinţa”,
iar totul „într-o zonă de umbră, de plan secund, în cadrul mecanicii
dure a devenirii acesteia în lume”.
Docte opinii despre destinul poeziei, din
fericire până atunci puse în versuri sub care urcă o
semnătură cu magnifică parafă dublă.
* emil stănescu –
mihai samson petrescu, nocturne/diurne sau platoşele suprapuse/mica
poveste a verbelor, Editura Bibliotheca, Târgovişte, 2006, 256 pag.
Între
experiment şi
mistificaţie*
ÎN ANUL 2001, Emil Stănescu
(n. 25.XI. 1954, Brezoaele, Dâmboviţa), arhitect de profesie, debuta
editorial cu volumul „Manole spre Ida şi alte poeme”, însoţit de
câteva fraze elogioase ale prozatorului Constantin Mateescu, reproduse pe
ultima copertă. Volumul surprindea oarecum printr-o deliberată
opţiune pentru mitologic şi pentru o gravitate solemn
afişată, deloc la modă în zilele noastre. O lirică de aspect
livresc, în care efortul constructiv nu era cu totul disimulat, iar voinţa
de semnificaţie superioară sărea în ochi. Poezie cu ceva vetust,
uşurel uscată şi nu mai puţin retorică: „Despre mine
să nu mă întrebaţi,/ ori de-nceputul ţării mele,/ De
veacu-n care înfloream/ La umbra stelei călătoare...// O, despre
frumuseţi, măriri să nu-ntrebaţi/ Nici despre-aripile
peştilor albaştri:/ Despre părinţii mei, cu amintiri amare/
Sau despre crinii albi din mările de sare.// Despre culoarea pleoapelor mele
să nu aflaţi nimic/ Nici de un loc cu-atlazuri şi brocarturi/
Sau despre mâini subţiri iscând nisip/ Dospind în roua verii, din
vâltoare// O, despre soarta-aceasta-a mea să nu-ntrebaţi;/
Uitaţi-vă prin seara ce-mpresoară:/ Priviţi-mă acolo,
stând ca o umbră pală/ Când mă topesc, şi iar dispar în
unde;/ Un zvon nemângâiat al ţării dinafară...”. Poemul titular,
cu ceva (păstrând, totuşi, proporţiile) din ritmurile şi
viziunea lui Saint-John Perse din „Anabassis”, închipuia într-un mod foarte
ceremonios şi cu un anume aer hermetic periplul marin către
spaţiul Heladei al meşterului Manole, văzut ca simbol al
artistului zidit în propria sa creaţie şi în solul spiritual al
neamului. Tonul acesta grav este menţinut şi în volumul „Fructele
izolării” (2002), iar dezbaterea asupra condiţiei creatorului este
prezentă şi în volumele de proză „Cameleonul” (2004)
şi „Strada Edgar Quinet şi eu sau Între Litere şi
arhitectură (pagini de jurnal)” – 2005. Imaginea desprinsă din
aceste cărţi este aceea a unui autor care-şi caută drumul
propriu cu o anume încrâncenare, ignorând rumoarea cotidiană şi
exorcizând metodic atracţiile şi capcanele ei. O lirică
intelectualiza(n)tă, oarecum atemporală, nutrită de modele vechi
sau de clasici ai modernităţii a căror lecţie este aplicată,
totuşi, cu o anume rigiditate.
NU DEMULT, Emil Stănescu a revenit cu
o nouă apariţie menită să intrige: volumul two in one
„nocturne/diurne sau platoşele suprapuse/ mica poveste a verbelor”,
semnat împreună cu Mihai Samson Petrescu, despre care pretinde că
s-ar fi născut în Bucureşti la 2 martie 1966, absolvind Institutul de
Construcţii Bucureşti în 1988 şi stabilindu-se în Efes din 2000.
Îl bănuiesc pe autor de mistificaţie livrescă, negată
ambiguu în conversaţie, dar sugerată discret (şi nu chiar) în diferite
secvenţe ale cărţii. Pe coperta a patra a foarte elegantului
volum putem contempla, de pildă, fotografiile celor doi autori, Samson
Petrescu (Samy) fiind foarte tânăr şi foarte asemănător la
figură cu Emil Stănescu. Dar mai mult decât atât, cartea poartă
mottouri din Fernando Pessoa (Ricardo Reis), cunoscut pentru o
mistificaţie asemănătoare, iar dedicaţia este ambiguă,
vorbind despre faptul că poemele le-au fost dictate celor doi autori
„împreună sau separat – de către muzele de pe Helicon întru aceeaşi
zidire”, că ei şi-au supervizat unul altuia textele, şi
comentând ambiguu asemănarea din fotografiile de pe copertă. În
sfârşit, lui Emil Stănescu i-ar reveni prima parte a
cărţii, „nocturne sau platoşele suprapuse”, iar
lui Samy cea de-a doua, „diurne sau mica poveste a verbelor”,
ambilor aparţinându-le o postfaţă în parte glumeaţă,
în parte mai serios eseistică intitulată „Prolegomene – la o
artă poetică?!”.
DACĂ ADMITEM supoziţia de mai
sus (şi chiar dacă n-o admitem!) cartea este un exerciţiu ludic.
Poetul adoptă două registre radical diferite, „nocturnele”
reprezentînd, ca să zic aşa, faţa întoarsă a lunii,
dimensiunea abisală şi gravă a meditaţiei asupra
fiinţei şi a încercării de salvare prin creaţie: „nu mai
admit nimănui/ să-şi aştearnă umbra/ peste umbra
mea/ ceea ce e sinonim/ cu tentativa de a mi se aşeza/ cu trufie/ în calea
fiinţei/ ce mi-a fost dată/ cât timp acest dar/ eu n-am dreptul
să-l/ pierd decât cu preţul propriei vieţi/ în subţirimea umbrei/
în adâncime/ acum încorporată/ când mă simt aidoma unui/ tigru
neîmblânzit rătăcind pe/ crestele muntelui himalaia”.
Mottoul din Pessoa („Îi impun superiorului meu spirit strădania fixă/
De a fi la înălţime, iar sorţii/ Şi legilor ei le las
versul”) pare a fi respectat doar în prima sa jumătate: „nocturnele”
lui Emil Stănescu sunt, într-adevăr, rodul strădaniei de a
articula un gând, de a rosti apăsat şi, nu o dată, cu un
căutat aer ezoteric, adevăruri sau constatări care poetului i se
par cruciale. Efortul de a menţine poezia în sfera cugetării
superioare este notabil şi de apreciat, ca şi refuzul obstinat al
rumorii prezentului (şi, nu mai puţin, al mesajului liricii de
ultimă oră): „sub piatră/
la marginea troiei/ zburătăcită o tufă-n rugină/
arzând/ înălţând imn păgân în/ lumină/ în plină
prezenţă// ochii noştri n-o văd/ zăbovind
îndărătnici pe vechile-i pietre// apele atât de puţine-i sunt/
de-ajuns şi/ arar/ o dezmiardă singură/ –
roua// trecem prin temple-n cortegii/ poroase/ vremelnice umbre/ abia
zăbovind/ pe vechile pietre/ în valea/ de viaţă diurnă/
dospind// din umbre s-a rupt/ o fiinţă bolnavă/ un chip/ felurit
aninând/ ca o piază de veghe firavul trup/ al tufei arzânde// hiacint pe o
umbră de viaţă/ nocturnă”. Dar „soarta şi legile ei”,
care-l slujeau pe Farnando Pessoa, nu-i aduc lui Emil Stănescu întotdeauna
versul cel mai fericit, poezia sa rămânând, în formula sa
preţios-simbolică şi oraculară, câteodată lipsită
de prospeţimea sau de ineditul imaginii.
AUTOR CULTIVAT şi dotat cu
conştiinţă lirică, Emil Stănescu intuieşte
probabil impasul în care se află, de la un moment dat încolo, creaţia
sa, şi încearcă să introducă, chiar în universul grav al „nocturnelor”,
oaze de zâmbet, ba chiar o componentă autoironică,
parodiindu-şi, parcă, propriile-i obsesii: „pe muntele înalt/
care va să fie/ (de s-o numi parnas/ sau altfel – nu se
ştie)/ n-ajungi printr-un asalt/ ci doar prin poezie// al limbii
mare pisc/ rămâne-un vis/ etern/ de-ai gură sau doar plisc/ se simte
versul tern [...]”. Tot aşa, un poem amplu şi cam confuz („tu”),
început pe un ton mai grav, sfârşeşte într-un ludic (cam dadaist
şi cam riscat) de dicţionar: „ghidul ghibelin ghiduş/ ghilimete
şi-a ghicit/ şi s-a ghilosit ca-n ghildă/ ghicitor să
şi-i ghideze/ cu ghioc din ghiol pe unde/ o ghimie ca un ghiob/ printre ghidrini şi ghiborţi etc.,
etc., etc.”. Poemele din partea a doua („diurne”), atribuite lui
Mihai Samson Petrescu, vin în prelungirea intenţiilor de detensionare din
finalul primei părţi, aducând o relaxare mai evidentă, în ciuda
ideii mottoului din acelaşi Pessoa, conform căruia „atunci când
gândirea este suverană,/ Supusă fraza o caută/ Iar ritmul o
serveşte”. Ceea ce se întâmplă, într-adevăr, mai des aici,
deşi impresia este că, de data aceasta, reuşita nu este atât
rodul gândirii, cât al „sorţii şi legii sale”. În orice caz,
versurile sunt mai plăcut-lejere şi mai pline de umor, pline de
ecouri (premeditate) din baladele villoneşti, din Ion Barbu si Anton Pann,
cu lumea lor pitorească şi turcită: „o colombină/ la noi în
târg/ fără de tină/ creştea cu sârg// avea
safire/ avea atlaz/ (avea şi haz)/ şi-o amintire/ pe un
obraz// făcea volute/ curtată-ades/ doar din virtute/ nu interes//
scriau băieţii/ rondeluri noi/ pe toţi pereţii/ şi-un
vraf de foi/ cântări duioase/ ori scrijeliri/ chiar scandaloase/ trădând
porniri// neadecvate/ la subiect/ lipsite-n parte chiar de respect [...]”. Un
poem amplu, intitulat „periplul” şi subintitulat „periplul
poeţilor la helicon” reia pe un ton şugubăţ şi
decontractat temele grave şi gustul mitologiei din volumele anterioare ale
poetului. Postfaţa este indecis (dar iarăşi cu intenţie)
situată între parodie şi seriozitate, vorbind despre „o metodă
computerizată de a crea un nou tip de poezie, uşor atomizată
iniţial, dar nouă, coerentă, spectaculoasă,
plastică ori capabilă să descreţească fruntea
gânditoare de poet” sau despre necesitatea de a pătrunde „în cutele
ascunse ale poeticului cu mijloacele lumii moderne”.
Ceea ce (îi/ le) rămâne încă de
făcut, pe linia demersului experimental,
în unele momente extrem de agreabil, însă nu lipsit de riscuri, pe
care-l reprezintă volumul recent tipărit.
* emil stănescu –
mihai samson petrescu, nocturne/diurne sau platoşele suprapuse/mica
poveste a verbelor, Editura Bibliotheca, Târgovişte, 2006, 256 pag.
Titlul redă,
numai parţial, ceva din încărcătura afectivă cu care
autorii (sunt doi, Emil Stănescu şi Mihai Samson Petrescu)
descarcă pe masa noastră jubilaţiile limbii, cumva
desacralizate. Ideea este, intenţional dar şi faptic, generoasă.
Cum am avut prilejul să-l cunosc, într-un scurt, fericit răgaz, pe
Emil Stănescu, la o seară de lecturi lirice, pot crede că
şi confratele său îi împărtăşeşte oglindirea de
umbre, acel timp amăgitor din care se constituie biografia, desenul
biografic cu care fiecare poet se revelează pe sine.
Înainte să văd
către ce orizonturi şi tipuri de sensibilitate ne cheamă
semnatarii, unul cu „nocturne sau platoşele suprapuse”,
altul cu „diurne sau mica poveste a verbelor”, ţin să
felicit pe editor pentru ţinuta elegantă a volumului, pentru
calitatea hârtiei, nu în ultimul rând pentru senzaţia că
participăm la o amplă convertire de vibraţii.
Calităţi
de reţinut învederează, potrivit datelor de pe coperta a treia,
şi Mihai Samson Petrescu, cel care aspiră prin tentativa de
familiarizare cu limba turcă (locuieşte în prezent la Efes, cu
prospere interese de afaceri) să instituie un pod peste Bosfor.
Trăirea prin limba română fiindu-le comună ambilor scriitori,
problematica, articularea vârstelor şi a împreunării lor prin cuvânt
îi uneşte cu un inel de argint în plăcerea pură a frumosului.
Artist descriptiv
din descendenţa parnasienilor, Emil Stănescu trece peste piatra
mută a muntelui deoarece are puterea să se înalţe la „fumul vieţii
diurne/nocturne”. Este o risipire, vecină cu miracolul, deschisă
peisajelor vechii Elade. Sub impulsul domesticit de materialitatea lespezilor,
a fantomelor unei lumi azi dispărute, Emil Stănescu respiră
aerul vechimii, desfide „dulcele târg sub / soare turcit” iar prin
potenţare aprinde solul, maschează pretextele obsedante ca să
învie funcţia lor lirică.
Printre
puţinii poeţi parnasieni care ajung să exprime ambiţii înalte, Emil Stănescu atribuie pietrei,
lemnului, transparenţelor, frunzelor arse de arşiţă, implicaţii
demne de reţinut. Am ales, din nenumăratele exemple la îndemână,
acel soi de „vagabondaj secret între relicve”, atât de adecvate locului evocat:
„prevestitoare / fisura-n obrazul / meduzei / tăietura în jos /
brăzdându-i chipul în două // zadarnică îmbărbătarea
zeiţei / peste puţinul răgaz / sfâşiat de-ndoieli // ceea
ce rămânea să respir / nu mai era nici măcar o întoarcere / din
clivajul duhnind / a muţenie // acelaşi pustiu ca-n umbra de vreme /
– incertitudini încercând schimbarea – / abia turbion / în urmă-apoi – /
aşteptând / încă netrecutele / porţi / ferecare cu sânge...” (prevestitoare).
Savoarea conciziunii se bizuie pe o întreagă psihologie ce are
cadenţa ei; succesiunea de punctări „umflă” realitatea
nemijlocită. Artistul dispune de o întreagă panoplie de
răsfrângeri pentru a-şi pune în valoare facultatea vizionară
până la zona misterului.
Accesul la
tiparul parnasian nu mai rămâne la fel de evident la Mihai Samson
Petrescu. De la primele versuri suntem în plin „delir” ludic, amestec de Anton
Pann şi Ion Barbu. Pe firmamentul poemelor se instalează o
fecunditate fantomală, cum întâlnisem la Miron Radu Paraschivescu, pe
făgaşul ingenuităţii, ori prin naufragiile demistificatoare
ale lui Geo Dumitrescu. Deşi revin stăruitor nume familiare caut,
între sugestiile menţionate, linia proprie artistului în discuţie. Ca
atare citez din „alelei” deoarece în creuzetul stilistic am descifrat, nu de
tot surprins, şi evaziuni rimbaldeşti: „alelei lume tu vrei / să
mă izolezi pe-un stei / pe-un stei mic / din miez de mare / şi
să mă laşi de pierzare // să mă legi la bulumac /
să mă râzi că sunt / sărac / să mă tragi / în
piaţa mare / să-mi scoţi pielea la vânzare // să-mi iei
pielea de pe mine / să-l faci pe horia de ruşine // mi-a zis preotu-n
sutană / să mă lepăd de satană // spală-te cu
apă / curată pe mâini / şi să te ferească / domnu
de-aceşti câini / când tu le vorbeai / curat şi-apăsat / nu le
cunoşteai / cugetul spurcat // nu ştiai că-ndată / când te
văd / te-njură / şi-ţi vor da pe roată /pielea-n
saramură...”
În vremurile
noastre ce despart poezia de simplitate aparentă de cea elaborată
ciudat în nesfârşite acorduri metaforice, impresia ce îmi fac de cea pe
care o scrie Mihai Samson Petrescu trimite urechilor ascultătoare sunete vii.
Este în cele mai multe poeme o densitate neobositoare, colorată, de care
nu ne lovim străini. Evenimentele sunt mărunte, puse în pagină
despuiate de precaritatea trădării lirismului de inspiraţie
convenţională. Se mişcă nevăzut, gândeşte în
reflexe analogice. Iată un exemplu conţinut într-o foarte
succintă viziune iradiată de un tâlc delicat-senzual „o arteră
/ zveltă / fină / ce-a plesnit / scuipând / lumină”. Desigur,
în raza vizuală poetul desluşeşte o tânără care se
plimbă pe stradă.
Maniera lui M.S.
Petrescu evită orice stridenţă. Fantezia lui captează cu umor
un simţământ ce se lasă cucerit de farmecul feminin. Nu-i priesc
crispările, ştie asta, drept care jocul privirilor nu cultivă
neliniştea, doar destinderea apelează la metrica rostirii folclorice:
„o colombină / la noi în târg / fără de tină / creştea
cu sârg // avea safire / avea atlaz / (avea şi haz) / şi-o amintire /
pe un obraz // făcea volute / curtată-ades / doar din virtute / nu
interes // ...imaculată / privea de sus / la gât cu-o salbă / precum
s-a spus”. Intervine adevărul că la copila cu pricina s-a nimerit „un
cotoi”. Nimeni nu i s-a putut împotrivi când a atentat la frumoasa
fecioară. Însă, ca în istorioarele moralizatoare gen Anton Pann,
finalul închide concluzia: în mizeria şi splendoarea ei copila a
găsit ieşirea. O spune „coda”: „noroc a fost că-n clipa / ce îi
părea fatală / colomba dispăruse / cu-un crai din
capitală”.
Cu atât mai
meritoriu îmi sună soluţia găsită, a versului mustos,
minulescian, cu cât poetul converteşte ipostaza contemplativă
într-una sprinţară, cursivă, ideală ca ritm, în
concordanţă cu filonul liric: „în colivie / precum se ştie /
nu-i chip să-nvie / vreo poezie // doar un canar (din Zanzibar)/
şi-asta arar / cânta hoinar / cu-n glas bizar // cânta amar / dar foarte
rar / ca un gropar / un scurt ferpar”.
Poate că
lipseşte acestor poezii fiorul metafizic, poate că sentimentalismul
reversibil din compunerile domnului Emil Stănescu trezeşte un ecou
mai adânc în mine decât compoziţiile prietenului său. Situaţie
la care aderă şi cititorii amatori de substrat magic.
Vocaţia
celor doi autori îngăduie o lectură concludentă, iar excesul lor
de onestitate literară se impune de la sine. Cu argumentul că
sufleteşte ne regenerează acolo unde cotidianul răneşte
dacă cenzurează palpitul sincer. Ceea ce nu este deloc puţin.
P.S. Aflu într-o
discuţie cu editorul – fără o prea mare surpriză, întrucât atât de apropiate mi s-au deschis
versurile – că Mihai Samson Petrescu este un alter-ego al autorului, Emil
Stănescu, fapt ce nu schimbă cu nimic aprecierile de mai sus.
* emil stănescu –
mihai samson petrescu, nocturne/diurne sau platoşele suprapuse/mica
poveste a verbelor, Editura Bibliotheca, Târgovişte, 2006, 256 pag.
„POEZIA
ATOMICĂ” SAU ABACUL ŞI MORMANUL*
O ficţiune critică
introdusă romantic şi postfaţată doctrinar, datorată
eventual lui Mr. Sandwich-Hawaii, dacă nu editorial lui Stan-Stanley, ori
midlandic (Târgovişte-Efes) lui Sam-Frodo, îşi (de)ţine
„autorul” de o parte şi se dedublează-actualizează încă
enigmistic sub decorul-arhitectura-scriitura unui spectacol pannesc-ubuesc-văcăresc
semnat (poate) de Emil Stănescu (emil es) şi Mihai Samson
Petrescu (Samy, Sam Petre). „Primul” – Manole spre Ida, Fructele
izolării, Cameleonul, Strada Edgar Quinet, (re)cunoscut
de romancierul Constantin Mateescu, de criticul Liviu Grăsoiu sau de „noi”
– face loc celui de-al doilea, debutant direct de pe Helicon, întro geminare de
nocturne/diurne, platoşe suprapuse/mica poveste a vorbelor (aparenta
„titulatură” – o lectură taman pe gustul/stomacul lui Alex
Ştefănescu). Un regal! Un cal!
Binaritatea computerial-poetică-atomică
reţine dintr-o quadruplă personalitate pe Fernando Pessoa (Ricardo
Reis), interfaţă lui Castor şi Polux din dicţia-prozodia
poeţilor noştri de vatră cu Heliade-Alexandrescu-Streinu-Ciorănescu,
pe efedrină de şcoală (de la...) şi cosmopoetică (sub
Perseide). Truveri frăţeşti se deconstruiesc muzical pe rând,
întreţesut/concertat, fără/cu ceartă (veena-sitar) – de nu
cu (fără) mormanul fost spân şi om roş. „doi olteni trecură
oltul/înainte şi-napoi/după ei tre-cu-ră-doi/înainte
şi-napoi/câţi olteni trecură oltul/înainte şi-napoi”.
* * *
emil stănescu: „liberus... în amfiteatrul polisului efesian...
„troia”... ultima thule... scenă şi martor... planetă/unul
altuia... abatere abator abacă... heringii hermafrodiţi/cu heruvii
lui liberus/heraclit de după hermes/hercule de până-n herder//herodot
de după hoheri/hertzog hertz şi hernandez/herme herme herme herme...
am mâncat pieile din care/abia năpârlisem... absorbit ca-ntr-un
ochean/lipsit de cătare... pâinea durerii/diurne/înmuiată în sângele/zeiţei
artemis... poet al/familiei mele restrânse...”
mihai samson petrescu: „în anii-n care m-am format... nins/din dedusul
cuib/de linx... a ţâşni în sus/către iadul roşu/sau un alt isus...
dar pe morman/de-alde soliman/han hun-kuhn şi saltan/sau
alde mann/ori fără de liman/aman... să nu se fi morman
omul/să nu se omul morman... lupta cu moroi/cu-acel morman...
calea voastră spre lumină/nu e jos la rădăcină/este
sus... toată astă lume-a noastră/nu-i de tină/ci-i de
astră... practic – coleridge şi wordsworth/teoretic
– trosc şi pleosc...”
* * *
Sam montat la Tonny cu periplul
poeţilor la
* * *
Bard lângă bard
„tăvăliţi în ruină” de râs/plâns.
* * *
„Bardul valah, acum turcit”.
* emil stănescu –
mihai samson petrescu, nocturne/diurne sau platoşele suprapuse/mica
poveste a verbelor, Editura Bibliotheca, Târgovişte, 2006, 256 pag.
UN
MINIMALIST SĂGALNIC
Viorel Marineasa pare să-şi fi
legat – de nu destinul, măcar semnătura, de (a lui) Daniel Vighi.
Amândoi au scris câteva cărţi împreună, şi multe pagini de
antologat într-o posibilă bibliotecă. Dar Viorel Marineasa este un
prozator care, pe mâna lui, cum s-ar zice, a scris destule. Şi nu lucruri
minore. Am, şi (re)citesc uneori, un volumaş de cca. 130 de pagini: “Dicasterial”
se numeşte, apărut la Târgu-Mureş, în editura Arhipelag. Cu foi
scăpate din clei, cu copertă broşată ce beneficiază de
inspiraţia lui Daniel Ursachi, pictor din
Coperta m-a cucerit de la prima ochire.
Sugerează un castel etajat, cu ferestre în stil gothic, conceput de-un
senior decalibrat. Ar fi palatul Dicasterial, adică Tribunalul sau
Palatul de justiţie ridicat de austrieci. Proza cu acelaşi titlu,
de-o manieră fantastică şi uşor absurdă, e probă (sic!)
de virtuozitate post-modernistă. Frumuseţea copertei o dă
contrastul dintre zidurile maro-gălbui şi cerul albastru de fundal.
Dacă textul provoacă şi trimite la atmosfera sumbră a
imperiului kakanic, de factură kafkiană recunoscută
explicit, coloritul imaginii anulează prejudecata şi împinge discret
spre universul lui Danilo Kiš. Autor cu care timişoreanul împarte
aceeaşi zonă geo-politică şi aceleaşi obsesii
narative. Lumea lui Viorel Marineasa este soră bună cu lumea
imaginată (sau doar transcrisă) de Kiš. Şi la Viorel Marineasa
umorul este ingredient principal în pasta epică, materia din care se coace
o proză fără tenebre, dar nu mai puţin dramatică.
Pentru că lumea despre care scrie, inclusă lagărului comunist,
tot un imperiu, este una foarte anormală. Însă nici măcar
anormalitatea asta nu-i normală, ca să fac un joc de cuvinte!
Am lăudat coperta pentru că rar
am vazut o simbioză reuşită între conţinut şi
ilustraţie, fără ca ilustraţia să reproducă
(şi să se reducă la) un banal subiect din text. Mai c-aş
spune că ilustraţia concurează conţinutul, cel puţin
în cazul de faţă – asta deoarece am slăbiciunea să cedez
imaginii dreptul de a spune într-o poză cât 1000 de cuvinte
meşteşugite într-un poem. Totuşi, ce trebuie textului să
fie artă, nu articol, Viorel Marineasa pune din plin! Aici am avea de
comentat îndelung, eventual cu o stacană de bere pe masă, la bodega “Vaporul”.
Dar unde-s vremurile frumoase, când puteam sta la taclale nesfârşite
şi nebuloase? Şi când
Subliniez lexicul bănăţean,
de care prozatorul nu face exces, nici paradă. O bună
cuviinţă ce ţine, ca să zic aşa, de lecţiile
luate la timp cu profesoară franceză, şi de un stil aparte,
integrat în felul de a fi al omului Viorel Marineasa. Reţinut în
manifestările publice, autorul foloseşte în proză un minimalism
(pe care îl las criticilor de profesie, să-l analizeze) şăgalnic
(cuvântul folosit aici merita să fie un bănăţism ce nu-mi
vine pe tastatură), cu impact la oamenii instruiţi şi la o
lectură atentă. Nu e ceva simplu de obţinut. Lui Viorel
Marineasa îi iese, deşi pare că face exerciţii textualiste pe
marginea vicisitudinilor istoriei. Treaba cere iscusinţă
scriitoricească, pe care o vezi dacă ai ochi format. Dacă nu,
rămâne povestea. Iar poveştile lui Viorel Marineasa, spuse cu
milă faţă de viaţa & destinul personajelor,
condensează în câteva pagini romane întregi. Ne-ar surâde să scriem
aşa ceva!
BACOVIANISMUL (IV)
Bacovia şi Heidegger (II)
Este o dispoziţie fundamentală
care face să survină Nimicul: teama (August). Prin ea, prin
plutirea în ea fiinţarea în întregul ei alunecă şi ne
scapă. Teama ne reduce la tăcere, fiindcă orice rostire a lui
„este” rămâne mută în faţa Nimicului. Vorbăria
dezlânată (atât de bacoviană!) e o mască învederată a
tăcerii: „Omul însuşi adevereşte în chip nemijlocit – din clipa
în care teama s-a retras – faptul că aceasta dezvăluie Nimicul. Când
nu rămâne decât aducerea ei aminte şi când totul se preschimbă
sub limpezimea acum dobândită a privirii, trebuie să spunem: acel
ceva de care ne-am temut şi pentru care ne-am temut a fost „de fapt” –
nimic. Şi într-adevăr: Nimicul însuşi – ca atare – a fost
prezent” (Martin Heidegger, Repere pe drumul gândirii, Bucureşti,
1988, p. 42).
Ca şi la Hegel, dar mai accentuat,
nimicul se manifestă odată cu fiinţarea şi în temeiul ei.
Respingerea Nimicului (fiindcă nu atrage, ci respinge) ne duce la
fiinţarea care alunecă şi ne scapă şi „această
trimitere, prin care Nimicul împresoară Dasein-ul cuprins de
teamă este esenţa Nimicului: nimicnicirea (die Nichtung)”.
Urmează precizarea hotărâtoare: „Ea nu este nici nimicire a
fiinţării şi nici nu provine dintr-o negare. De asemenea,
nimicnicirea nici nu poate fi echivalată cu nimicirea şi negarea.
Nimicul însuşi nimicniceşte” (Ibidem, p. 43).
Există o „noapte luminoasă” a
Nimicului, generată chiar de teamă. Anume ea operează o
deschidere a fiinţării ca fiinţare. Nimicul ne aduce în
faţa acesteia; el este manifest numai în temeiul Dasein-ului,
conchide Heidegger.
Pornind de la aceste considerente
heideggeriene (şi hegeliene), ne dăm lesne seama că avem de-a
face cu o noapte luminoasă bacoviană, care ne deschide
„înţelesul originar”, pe care-l caută eul său.
Prin razele ciudate ale întunericului se
revelează o lume pustie, pustie de sens. O lume în care Nimicul
nimicniceşte totul. Ea apare, astfel, ca un theatrum în care
oamenii sunt figuranţi. Sau ca o bibliotecă din care au zburat toate
cărţile. Se configurează o adevărată viziune
antiborgesiană: Universul e o bibliotecă fără
cărţi, o bibliotecă „nimicnicită”: „Şi, adormind,
mă revăzui iar în librăria în care mă adăpostisem; dar
acum era pustie; cărţile zburau peste toată lumea, şi,
obosite, mai târziu, vor fi căzut în mări şi oceane” ( Zborul
cărţilor).
Cărţile nu stimulează, în
viziunea nihilistă bacoviană, decât o „bâzâială de comentarii
şi compilaţiuni psihologice şi patologice, care în loc să
limpezească mai mult întunecă înţelesul cel originar...”
Setea de ceva nou se neantizează, se
nimicniceşte. Cărţile care îşi propun să
vorbească despre ceva nou (şi sunt citate denumiri ca Pentru
pâine, Dreptate, Adevăr, Iubire) sunt în mod fatal sortite unui
spectacol al repetării conştiente şi inconştiente a
fondului şi formei: „Nou... de când lumea, sau, cel puţin, mai nou
decât toate celelalte banalităţi care şi-au pierdut şi
spaţiul, şi timpul...”
Ca şi în Undeva, ca în
poeziile sale în ansamblu, sensul fiinţei alunecă şi ne
scapă. Eul bacovian pluteşte, zboară (ca şi
cărţile) într-un gol al Nimicului şi Nimicniciei unde totul
îşi pierde şi spaţiul, şi timpul.
Noaptea bacoviană nu ne conduce spre
zorii zilei, ci face parte din fiinţa zilei, este esenţa zilei, este
ea însăşi zi.
Poetul stă lângă o lampă
arzândă şi aşteaptă aurora care nu-l va face înţeles
altora şi care trimite „peste încă zece ani”, într-un „orizont senin
un gând ce apare odată cu speranţele ce „stau” în indeterminare. E un
„gând, mereu, nereuşit”, un gând sisific ce nimicniceşte, prin
însăşi repetarea lui monotonă, sensul „gândirii” („Mă
gândesc”...). Orizontul închis pentru acest gând obosit este străbătut
de avântul rândunelelor care alunecă şi ele „în nemărginire”:
„Aceste cuvinte / Ţi le trimit / De lângă lampa arzândă. /
Acuşi mă culc, / Dar făr-a adormi / Voi asculta / Derizorii
ecouri. / - De-ar veni aurora... / Mă gândesc. / Pentru nişte bani. /
Voi bea pentru unii, / Ne-nţeles pentru alţii... / Oricâtă
destinsă noapte, / - De-ar veni aurora...”. Şi a doua parte: „Şi
zilele de vară / Şi orizont senin... / Peste încă zece ani, /
Câte, încă, se vor ştie - / Gând, mereu, nereuşit, / Stau
speranţe, / Şi cu ele / Nici o tresărire. / Se avântă
rândunele / În nemărginire” (Nihil novi).
Poezia, cu cele două părţi
ale sale care se complementează perfect, e ţesută din
izomorfismele relativizării, ale nimicnicizării. Se întâmplă, în
contextul ei, ceea ce sugerează exact titlul. Un văl al noului Nihil
se ţese din firele subţiri ale indeterminării, semnificată
mai întâi de situarea într-un întuneric străpuns de razele slabe ale
„lămpii arzânde”. În acest mediu nocturn se proiectează o
dorinţă stranie incertă: de a se culca fără a dormi
şi de a asculta ecouri derizorii.
Gândirea se pulverizează şi ea,
fiind „slabă”, confuză: pentru nişte bani care îi vor permite
să „bea pentru unii” şi să fie „ne-înţeles pentru
alţii”... Cufundarea narcisică într-o astfel de „gândire” care se
dedublează prin însăşi consecinţele ce se anunţă
nu este acceptată: oricât de destinsă ar fi noaptea, este dorită
aurora, dorinţa fiind acum mai hotărâtă.
În partea II vine un rând relativizant
radical: „Câte, încă, se vor ştie”, venit ca o continuare logică
a lui „Peste încă zece ani”, unde „peste încă” înseamnă repetare
a aceluiaşi ciclu temporal. Se insinuează, acum, tocmai sugestia
absurdului repetării, potenţat mai apoi prin „mereul” gândului pus
alături de „nereuşit” şi prin stagnarea totală a
speranţelor. „Nici o tresărire” desemnează oprirea
definitivă a cursului vieţii, nimicnicirea ei. Sens sau – de fapt –
fără-sens, întărit şi prin punerea în paralel cu avântarea
rândunelelor în nemărginire, care e şi ea o „avântare”
fără-sens, ne-nţeleasă ca şi „gândirea” nocturnă
a poetului.
Bacovia – Cioran: omul
de la marginile vieţii
O elementară punere în relaţie a
lui Bacovia şi Cioran îţi produc senzaţia că ei
operează cu palimseste: unul scrie lirică pe textul filosofic al
celuilalt; cel de-al doilea scrie filosofie pe textul liric al celui dintâi.
Sunt, prin urmare, autori de hipotexte, textul fiecăruia apărând ca
rescriere hipotextuală a textului celuilalt.
Eliminând dispunerea prozodică
şi dându-le forma prozei, multe din versurile lui Bacovia apar ca fraze
cioraniene: „La vânt –s-au dus aspiraţii, nimic nu rămâne” (Gaudeamus);
„Şi iar toate-s triste. Şi azi, ca şi ieri – Potop de dureri.
Şi visul apune în negrul destin” (Piano); „Imensitate,
veşnicie, Tu, haos care toate-aduni… În golul tău e nebunie – şi
tu ne faci pe toţi nebuni” (Pulvis).
Tot astfel proza filosofică
ciorăniană conţine adevărate meditaţii
existenţiale bacoviene, care sună ca versuri: „Regret ceva ce a murit
/ în mine şi din mine”; „Şi orice suferinţă
adevărată / e o prăpastie”; „Cum o să mă înghită,
/ pe veci, / noaptea fără de margini / a acestei lumi!”; „Nu vreau /
să mai ştiu / de nimic”; „Şi ce s-ar putea alege altceva? / Ce
se poate alege / altceva / decât nimicul? / Sunt nemulţumit de orice…”
Omul cioranian şi omul bacovian fac
parte din categoria oamenilor de la marginea existenţei.
Mişcarea lor esenţială este
aceea de la centru către periferie. De aci, de la margine, din
depărtare ei privesc „cercul lumii comun şi avar”, eminescianul „cerc
strâmt”.
Ajunşi din centrul cercului pe
circumferinţă, parcurg un traseu circular cufundaţi într-un
„plictis fără fiinţe sau obiecte”. Ei au o conştiinţă
plutitoare care uită omul care îndură moartea. „Mai ireală decât
o stea percepută într-o halucinaţie, ea sugerează condiţia
unei piruete siderale – în timp ce pe circumferinţa vieţii sufletul
se plimbă neîntâlnindu-se decât pe sine şi neputinţa-i de a
răspunde la chemarea Golului” (Cioran, Tratat de descompunere,
Bucureşti, 1992, p. 37).
Omul de la marginea existenţei
descoperă golul inimii în faţa golului timpului – două oglinzi
care reflectă faţă-n faţă imaginea unică a
nimicniciei. Credinţa lor e că tot ce se face pe pământ
izvorăşte dintr-o plenitudine a vidului dintr-un mister al Nimicului:
„În afară de Creaţie şi Distrugerea lumii, toate
încercările sunt nimicuri” ( Ibidem, p. 113). Bacovia vorbeşte
şi el de golul singurătăţii, al cărui „ucis” se
consideră şi de „golul din spaţii goale, din existenţe
pustii” ( Divagări utile).
Omul de la marginea existenţei este
cavalerul dublului neant: al golului lăuntric şi vidului din
afară. Senzaţia prăbuşirii în tine însuţi este mai
nebună, mai demonică, mai maladivă. Centrul fiinţei se
deplasează într-un joc indefinit, în neantul subiectiv: „Neliniştea
prăbuşirii exterioare n-are farmecul maladiv al neliniştii, al
prăbuşirii interne. Căci la aceasta se adaugă
satisfacţia de a muri în tine, de a-ţi găsi moartea în nimicul
tău propriu” (Cioran, Pe culmile disperării, Bucureşti,
1993, p. 165).
Angajată într-o atare mişcare
„pe circumferinţă”, durerea, oboseala şi dezgustul de
viaţă cresc progresiv şi iau forme paroxistice de manifestare:
durerea apare ca „un colos de suferinţe”, tristeţea ca „o sumă
de tristeţi iremediabile”, iar oboseala şi dezgustul transformă
lacrima într-o „mare de plânset”. Amestecate în vulcanul intern marile avânturi
şi marile depresiuni produc fum şi gheaţă. E un paroxism
şi un amestec pe care le găsim, bineînţeles, şi la Bacovia.
(„Singurătatea, povara tăcerilor sfâşiate de suspine…”;
„Singurătate, ochiul tău priveşte îngheţat în ochiul
gândului neîmpărtăşit”).
Intensificarea fără capăt
nu asigură decât „o convertire înspre nimic”: „Te dilaţi interior,
creşti până la nebunie, până unde nu mai există nici o
graniţă, la margine de lumină, unde aceasta este furată de
noapte, şi din acel preaplin ca într-un vârtej bestial eşti aruncat
de-a dreptul în nimic” ( Ibidem, p. 12). Plenitudinea şi vidul,
exuberanţa şi depresiunea merg mână în mână, într-un
contrapunct strategic al vieţii. La marginile acesteia omul este total
des-centrat, nemaifiind cineva şi devenind pradă iluziilor. E zona
primejdiilor absolute, căci apare sentimentul negării de sine
printr-o conştiinţă a zădărniciei. „La marginile
vieţii ce nu este prilej de moarte? Mori din cauza a tot ce există
şi a tot ce nu există. Fiecare trăire este, în acest caz, un
salt în neant” (Ibidem, p. 13).
În Tratatul de descompunere face,
de fapt, portretul lui Bacovia (după cum observa şi Ion Simuţ în
prefaţa la Opere, 1994). Spre deosebire de mistic sau
înţelept, poetul nu se poate despărţi de el şi nu poate
„evada din centrul propriei obsesii”; el rămâne fidel întru totul propriei
vieţi şi este inapt să se mântuie. În vecinătatea unor
poeţi ca Shelley, Baudelaire, Rilke, care pătrund în
străfundurile fiinţei, corpul nostru se întăreşte, ca
până la urmă să se înmoaie şi să se dezagregheze:
„Căci poetul este un agent al distrugerii, un virus, o boală
deghizată şi primejdia cea mai gravă, deşi miraculos de
imprecisă, pentru globulele noastre roşii. Să trăieşti
în preajma-i înseamnă să-ţi simţi sângele
subţiindu-se, să visezi un paradis al anemiei şi să auzi
şiroindu-ţi lacrimi prin vene…” (Cioran, Tratat de descompunere,
Bucureşti, 1992, p. 154).
NOSTALGIA
PREFEŢEI
A trebuit, în
această vară, să
rearanjez biblioteca. Cei bolnavi de cărţi ştiu că
această banală operaţie gospodărească capătă
dimensiuni, cum să le spun… epopeice. Şi, desigur, erotice. Fiecare
carte trebuie luată din raft, mângâiată când o ştergi de praf,
îţi aminteşti cele mai bizare amănunte, când şi unde ai
cumpărat-o, în ce împrejurări ai citit-o, cum ai comentat-o cu un
prieten… Descoperi chiar cărţi pe care nu mai ştiai că le
ai, altele pe care le credeai pierdute prin clasicul cataclism al
împrumutării, te abţii cu greu să pui deoparte alte şi alte
cărţi pe care ai vrea neapărat să le reciteşti. Găseşti
chiar fişe cu note sau însemnările pe margine de pagină care
ţi se par ele însele o lectură fascinantă, scrise parcă de
o persoană cu totul străină. Dar despre asta ar trebui compus un
eseu întreg.
Astăzi despre o
chestiune mai simplă: mă uitam la cărţile din BPT,
(Biblioteca pentru toţi, pentru cei mai tineri) dar şi la celelalte
din serii celebre, de la Univers, Meridiane, Minerva. Marea majoritate se
deschideau cu solide studii introductive despre autorul şi cartea
respectivă. Se ofereau astfel toate cunoştinţele necesare pentru
înţelegerea operei şi contextualizarea istorică. Încet, încet se
constituia parcă o enormă şi detaliată Enciclopedie. Sigur
că erau şi părţile în care se încerca „justificarea”
ideologică pentru ca o carte „cu probleme” (şi care nu avea?) să
treacă de vigilenţa paranoică a cenzurii. Dar cărţile,
şi mă refer în special la cele
pentru publicul larg, ofereau acest grund cultural esenţial. După
„ieşirea din teroare” din ’89, asistăm la un dublu fenomen în haotica
noastră viaţă editorială: au dispărut
cărţile ieftine (o iniţiativă lansată cu tam tam gen
„cartea de 1 euro” s-a născut moartă) şi, lucrându-se repede
şi fără plan, nimeni nu mai are timp să-şi
însoţească tomurile cu prefeţe lămuritoare. Până
şi nota cu minimele date bio-bibliografice ale autorului lipseşte de
multe ori. Şi nu mă refer la edituri de gang. Sigur că
editorului, care abia de-i plăteşte
mizerabil pe autor sau pe traducător nici nu-i trece prin cap
să mai sporească cheltuiala şi prin solicitarea unui specialist
care să scrie un avizat studiu introductiv. Pe vremuri, profesorii
îşi pedepseau elevii care citeau numai prefaţa, socotind că
asta-i dispensa de a mai citi şi cartea. Acum, cred că l-am premia pe
elevul care ar face dovada că a citit o prefaţă bine
documentată. Prefaţa dă un aer de seriozitate –
iarăşi, nu mă refer la acele texte, iremediabil encomiastice,
care populează azi cvasi-totalitatea cărţilor veleitare, semnate
de inşi la fel de obscuri sau chiar de nume celebre – şi de aceea
mă doare de câte ori văd un autor clasic tipărit fără o
minimă punere în cunoştinţă de cauză. Şi mă
refer atât la autorii români, cât şi la cei străini. Nu trebuie
să ne facem iluzia că cei care au cumpărat-o pe Amélie Notombe
(ca să iau un nume absolut la întâmplare) oricum ştiu despre cine
şi despre ce este vorba. Tocmai
„celorlalţi” ar trebui să ne adresăm. „Prefaţa” ţine
de un ştaif cultural şi de comportament, de o seriozitate a lucrului
temeinic, bine făcut, care „nu ne stă în caracter”. Pe vremuri, prefeţele
serioase erau trecute de către autori chiar în CV (nu se numea pe atunci
aşa), şi lucrul era foarte normal, întrucât ele aveau
consistenţa unor studii riguroase. Cu cât criza lecturii este mai
acută, cu atât am avea nevoie de o seriozitate editorială mai
matură. Sigur, a trecut vremea marii debandade piratereşti de la
începutul anilor ’90, dar, chiar dacă acum avem mai multe edituri
profesioniste, sistemul în sine rămâne imatur şi lipsit de
coerenţă. La urma urmei, prefaţa este doar un adjuvant, dar cât
de preţios!
Sigur că nu fac aici
nici o fenomenologie, nici o patologie a prefeţei. E doar o nostalgie
după o anume alcătuire a cărţii şi a lumii
cărţii. Gastronomic, prefaţa este un „antreu”, ceva care trebuie
să fie în acelaşi timp substanţial, dar să şi
deschidă pofta pentru festinul
intelectual ce va urma. Ea este o construcţie împotriva grabei,
mâncăm prost şi pe un colţ de masă, citim pe fugă
şi superficial. Am nostalgia cărţilor de tip
„cărămidă”, cum le ziceam în studenţie, care
alcătuiesc structura de rezistenţă a unei biblioteci. Ele sunt
metonimia unei culturi serioase, care a depăşit faza
structurii genialoide individuale şi se înhamă la truda anonimă
a construcţiei colective. Despre asta este vorba în prefaţă…
Satul de la ObârŞii*
Dac-ar fi să
considerăm termenul monografie în accepţiunea pe care i-au dat-o
enciclopediştii francezi (D. Diderat, J. d’Alembert şi Voltaire,
Montesquieu, Rousseau ca să evocăm doar trei din cei 150 de
colaboratori ai „Enciclopediei franceze”) ar trebui să-l aplicăm
numai acelor scrieri ample erudite ce tratează teme de interes general
abordate din varii perspective, scopul fiind sleirea subiectului, epuizarea
tuturor informaţiilor. Contribuţia exegetică a autorului se cere
a fi primordială, acesta reuşind să istovească toate aspectele
implicate în studiul său şi, în acelaşi timp, să
propună o viziune nouă pe lângă obligatoria erudiţie.
Este sigur însă că
o monografie presupune indiferent de domeniul abordat (un scriitor, un pictor,
o localitate etc.) un studiu ştiinţific onest ce îmbină detaliul
cu complexitatea şi polivalenţa.
După 1990 mai toate
comunele dâmboviţene au ambiţionat să-şi croiască o
monografie, cele câteva încercări dinainte de „Eliberarea din 1989” (cum
numeşte Alexandru George aceste evenimente) subordonate politic erau
simple înşiruiri statistice mai mereu hiperbolice. Neexistând preceden-tul
ca model, întocmitorii de monografii se conduceau după reguli proprii
şi, adesea, fiind profesori, acordau o pondere copleşitoare
specialităţii lor: istorie, geografie sau literatură. Alţii
plecând de la regula „omnia” au dat la iveală tonuri monstruoase, peste
6-700 de pagini în format 17/24 cm, în care informaţiei riguroase i se
alătură date lipsite de relevanţă, o statistică de
umplutură. Câţiva autori dâmboviţeni – Mihai Gabriel Popescu,
Victor Davidoiu, tandemul Dumitru Ulieru (postum), Ion Bratu – au dat
totuşi, la iveală monografii onorabile.
Cronologic, ultima
aşa-zisă monografie este „Balada la lăutarii din Fântânele. O
istorie a comunei Cojasca, culegere de balade şi studiu”, semnată de
profesorul de limba şi literatura română Niculae Ionel.
Ezitările vizând
recursul la metodă sunt vizibile chiar din titlul stufos, autorul
însuşi intuind că lucrarea nu este chiar o monografie, dar nici numai
istorie a Comunei Cojasca (satele Cojasca, Fântânele, Iazu) ci şi o
lucrare etnografică: „Cartea (...) a fost la început un manuscris vechi
din 1978, îndelung revizuit şi adăugit (...). În perioada 1977-1978
autorul (...) a cules balade de la câţiva lăutari bătrâni din
satul Fântânele (comuna Cojasca) şi a scris apoi un studiu asupra lor precum
şi un scurt istoric al comunei ca suport al faptului folcloric (s.n.).
Titlul manuscrisului iniţial (...) a fost păstrat adăugându-i-se
un subtitlu corespunzător conţinutului înnoit. Dar, tot atât de
potrivit, cartea s-ar putea intitula „O istorie a comunei Cojasca”, culegerea
de balade şi studiul rămânând un accesoriu literar-folcloric
(s.n.).
Încă din primul capitol
(„Satul Cojasca”) autorul îşi declară subtil intenţiile
printr-un citat semnat Horia Bernea: „Civilizaţia
ţărănească nu cunoaşte lupta pentru
autodepăşire. Este o calmă şi bună exprimare a
bucuriei de a exista”. În acest mod parează eventualele imputări pe
care i le-ar putea aduce confecţionerii de monografii care urmăresc
cu ostentaţie tocmai lupta ţăranului pentru
autodepăşire – fals principiu comunist ce era cât pe ce să
accelereze extincţia etosului rural prin „dispariţia
diferenţelor sat-oraş”.
Istoria satului Cojasca –
niciunde autorul nu pomeneşte despre o monografie – începe documentar
către sfârşitul veacului 15 când jupân Badea din Cojeşti,
Ginerele boierului Udrişte din Mărgineni este arătat – boier
divanit între 1487 şi 1510 – ca începător al neamului Cojescu.
Autorul inserează însă, pentru lămurirea toponimului şi o legendă
în circulaţie încă: „Aşezarea îşi trage numele, după o
legendă, dintr-o întâmplare petrecută, se zice, tare demult. Era la
început un sat mititel, abia un cătun, cu oameni harnici, truditori ai
pământului, crescători de vite şi pricepuţi în a-şi meşteri
toate ale lor de trebuinţă, dar prea mândri. Pentru semeţia asta
i-a certat Dumnezeu într-o vară cu o secetă aşa de pustiitoare,
că n-au intrat în iarnă decât cu ce le-a rămas din anul trecut, şi
acela păgubos. Ca să-şi lungească zilele au jupuit coajă
din pădure pe care, uscând-o, au dat-o prin râşniţă cu
puţin mei. Aşa s-au hrănit ei, în taină, cu
mămăligă aspră, ieşind din nevoie şi smerindu-se.
Însă adevărul a răsuflat. Satele din jur le-au zis de atunci
cojeşteni iar satului lor – Cojasca. Şi potrivit nume au
căpătat, fiind întărit şi de un obicei ce-l aveau,
rămas din neştiută vreme până după 1900, de a-şi
acoperi casele cu coajă de tei”.
Detaliază apoi momente
din istoria satului – ce sunt , de fapt, ale unei întregi ţări –
desfiinţarea „rumâniei” (Constantin Mavrocordat, 1746),
împroprietărirea lui Al.I. Cuza, Războiul de Independenţă
(1877), seceta din 1887 – derulând astfel „o istorie repede a satului Cojasca”
– revenind, apoi, la vremea lui Constantin Brâncoveanu sau Alexandru Moruzi.
Inserează date de la Catagrafia din 1810 şi sare apoi la 1913-1914
evocând ridicarea caselor de cioplitorii în lemn, descriind straiele,
obiceiurile, ritualurile, ocupaţiile, truda pentru pâinea cea de toate
zilele, practicile magice, calendarul pe stil nou, şcoala, pentru a se
întoarce la 1885 dată când la Cojasca se construieşte o şcoală de zid „model Spiru
Haret”. Istoria satului Fântânele (12 pag.) se sfârşeşte pe la 1920,
iar cea a Iazului (3 pag.) pe la 1978 când se ridică şcoala nouă
cu etaj.
Ostentativ autorul
eludează – de ce oare? – lungi perioade în care, istoric vorbind, se vor
fi petrecut numeroase evenimente ce au atins şi „enclava” numită
Cojasca.
Mai că-ţi vine
să crezi că ai de-a face cu un paseism exacerbat, dacă termenul
suportă acest epitet.
Istoria comunei se
rotunjeşte cu alte abordări în scurte capitole intitulate „Vremuri
de haiducie” (haiducii sunt văzuţi într-o falsă lumină
în manieră impusă în anii după 1947: „erau cei care uşurau
greutăţile românilor ca răzbunători şi
părtinitori ai săracilor”, autorul comparându-i cu prea mare
uşurinţă cu „cavalerul rătăcitor medieval din Europa
apuseană”, recurgând la hiperbolizări iezuite: „Haiducul
adevărat (...) era cu totul desprins de egoismul stârnit de emoţia
primejduirii vieţii şi cuprins de voluptatea credinţei în
Dumnezeu şi a jertfei de sine în înfăptuirea dreptăţii
celor asupriţi”); „Lăutarii şi lăutăria” (din
care, la lansarea cărţii în Cojasca, un participant a reţinut un
fragment conclusiv: „Emanciparea materială a trezit în lăutarul din
Fântânele dorinţa de a fi totdeauna respectat. El s-ar dori privit ca un
adevărat artist. Drumul sigur de dezvoltare a lăutăriei de mâine
este acela al unei înalte profesionalizări”; unii dintre ei au ajuns în
Într-un studiu documentat, „Balada
la lăutarii din Fântânele”, întins pe mai bine de 100 de pagini
(„istoria” satului are doar 70 pag.!) care a constituit prima variantă a
cărţii, după prezentarea unor portrete de reprezentanţi ai
eposului popular se enumeră balade din repertoriul renumiţilor
lăutari de la Fântânele cu variante şi scurte comentarii: Gruie-al
lui Novac, Corbea, Iancu Jianu, Radu Anghel, Bogatul şi săracul,
Beţigaş, Voinicul Strein, Cutremurul din 4 martie 1977. Cartea
cuprinde apoi „Balade culese din satul Fântânele” şi se încheie
cu savuroase „Fişe de lăutari” de fapt scurte autobiografii
ale unor cunoscuţi lăutari: Ganea, Calimache, Piţigoi,
Şapteluni, Bondilă, înregistrate de autor pe bandă
magnetică.
După lectura ultimelor
cuvinte din înregistrarea făcută (7 aprilie 1978) lăutarului Ion
Gheorghe (Bondilă) cu care se încheie „Istoria” („Am cântat la Malu Spart,
şi aplauze!... şi plângea, ales oameni mai bătrâni, care
ştia ei, care a petrecut în război, plângea unii peste alţii
grămadă. Şi curgea bacşişu pă mine!.. Ş-apoi
altu’ mă lua în braţe, altu’ mă săruta, altu’...”)
cititorul rămâne oarecum nedumerit în faţa acestei cărţi
atipice care e şi nu este monografie, dar nici istorie completă
şi nici doar studiu folcloric, dar care se citeşte cu plăcere;
este o carte aşa cum însuşi autorul o vede:
„Citind lucrarea, vei
băga de seamă, poate cu sufletul mărit, că satul vechi nu
se destăinuieşte dacă nu e pus sub semnul credinţei
nestrămutate în Dumnezeu şi că, astfel, făptura lui a
purtat de-a lungul veacurilor nu acel strai mohorât al ignoranţei, trudei
şi sărăciei vecină cu mizeria, nici pe cel de operetă,
cum grăbit şi superficial mai cred unii sau alţii despre satul
românesc, ci pe acela umil, al splendorii!”
Din loc în loc, N.I.
uită că este istoric şi pe alocuri monografist şi dă
pagini de literatură amintind fie de Slavici sau Sadoveanu, fie de Marin
Preda: „Masa, cina era luată în tindă, în faţa vetrei.
Trudiţi de alergătura zilei, toţi ai casei, cu mic cu mare, se
adunau (partea bărbătească cu capetele descoperite) pe
scăunele în jurul unei mese scunde, rotunde, cu trei picioare, la lumina
unui opaiţ, a unui muc de lumânare mai groasă ori, spre vremea
noastră, a lămpii cu gaz. Mama, cu chipul luminat cuminte,
zăbovea o ţâră alături trebăluind în vatră pe la
pirostrii, apoi aducea mâncarea caldă, cu gesturi măsurate cu
grijă. Supremul rafinament, dreapta socotinţă: cu toţii se
reculegeau, ca înaintea unui ritual. Capul familiei, tatăl, rostea
rugăciunea şi frângea pâinea împărţind. Ca o adiere,
cuvântul ştiut al Mântuitorului trecea prin cugetele celor prezenţi:
«Luaţi, mâncaţi, acesta este trupul Meu, care se frânge pentru voi
spre iertarea păcatelor!». Actul de a mânca era mereu o amintire a tainei
euharistice. După semnul crucii, niciun gest anapoda, nicio tresărire
a mâinii grăbite să ia lingura şi să soarbă hulpav din
găvanul comun; numai reţinere, deplină supraveghere, numai
gândul că «nu eşti doar tu»”.
Om al locului prin
naştere, cu locuinţă în Bucureşti unde-i stă familia,
Niculae Ionel asemenea lui Apostol (Cezar Petrescu) a ales să stea
acasă doar în vacanţele şcolare şi în rare duminici timp de
peste trei decenii întruchipând, pentru unii poate vetust, un Domnu Trandafir
aproape neştiut dincolo de graniţele comunei Cojasca.
Cartea de faţă
este debutul publicistic al unui autor care are scrise şi rescrise alte
volume pe care doar o modestie exacerbată le-a oprit de la tipărire.
Despre scriitorul Niculae Ionel se va mai auzi.
* Niculae Ionel, Balada la lăutarii din
Fântânele, Editura Bibliotheca, Târgovişte, 2006, 192 pag.
DOUĂ LOCURI MAGICE
ÎN LITERATURA PENTRU COPII (I)
Scopul studiului nostru este de a pătrunde în lumea minunată a
copilăriei cu locurile sale imaginare şi cu nevoia sa de visare.
Corpusul studiat este alcătuit din două
poeme în proză: Le joujou du pauvre/ Jucăria săracului
(Charles Baudelaire, Spleen de Paris) şi Enfance/ Copilărie
(Arthur Rimbaud, Les Illuminations). Alegerea noastră a fost
dictată, dincolo de tematică şi de gusturile personale, de
dorinţa de reîntâlnire cu marea literatură, dat fiind locul important
pe care aceşti doi scriitori îl ocupă în ceea ce Jacques Dubois
numeşte instituţia literară, concepută „în acelaşi
timp ca sistem socializator şi ca aparat ideologic.”( Jacques Dubois, L’institution
littéraire, 1978, p. 34.) Adevăraţi maeştri ai artei
scrisului, aceşti doi scriitori au contribuit la producerea normei
teoretice după care, dacă ar fi să reluăm fericita
sintagmă a lui Pierre Bourdieu, „sunt măsurate obiectiv toate
celelalte practici lingvistice”, creând în acelaşi timp un limbaj poetic
nou (Contribuţia lui Charles Baudelaire şi a lui Arthur Rimbaud la
reînnoirea poeziei franceze şi europene a fost subliniată de criticii
şi teoreticienii literari, între care se numără Marcel Raymond
în excelenta sa lucrare De Baudelaire au surréalisme (De la Baudelaire
la suprarealism), Edition nouvelle revue et remaniée, 1966, Librairie José
Corti, 1940, et Hugo Friedrich Structura liricii moderne (La structure
de la poétique moderne), Ed. Univers, Bucureşti, 1998), prin intermediul
căruia se exercită o adevărată „magie evocatoare.”
Poemul lui Baudelaire (Reproducem mai jos textul lui
Baudelaire Le joujou du auvre:
Sur une route, derričre la grille d’un vaste jardin,
au bout duquel apparaissait la blancheur d’un joli château frappé par le
soleil, se tenait un enfant beau et frais, habillé de ses vętements de
campagne, si pleins de coquetterie.
Le luxe, l’insouciance et le spectacle habituel de la
richesse, rendent ces enfants-lŕ si jolis, qu’on les croirait faits d’une autre
pâte que les enfants de la médiocrité ou de la pauvreté.
A côté de lui gisait sur l’herbe un joujou splendide,
aussi frais que son maître, verni, doré, vętu d’une robe pourpre et couvert de
plumets et de verroteries. Mais l’enfant ne s’occupait pas de son joujou
préféré, et voici ce qu’il regardait :
De l’autre côté de la grille, sur la route, entre les
chardons et les orties, il y avait un autre enfant, sale, chétif. […]
A travers ces barreaux symboliques séparant deux
mondes, la grande route et le château, l’enfant pauvre montrait ŕ l’enfant
riche son propre joujou, que celui-ci examinait avidement, comme un objet rare
et inconnu. Or, ce joujou, que le petit souillon agaçait, agitait et secouait dans
une boîte grillée, c’était un rat vivant ! Les parents, par économie sans
doute, avaient tiré le joujou de la vie elle-męme.
Et les deux enfants se riaient l’un ŕ l’autre
fraternellement, avec des dents d’une égale blancheur.) pare să aibă la bază un imens
oximoron pus în evidenţă de topos-ul cu care începe descrierea
„gardul de fier al unei grădini vaste” (la grille d’un vaste jardin), de
personaje, doi copii ale căror vârste şi nume nu sunt precizate,
şi de decorul care îl înconjoară pe fiecare dintre ei. Copilul bogat
se află într-o grădină vastă în fundul căreia se poate
observa „un joli château ” (un frumos castel) a cărui
albeaţă ieşea şi mai bine în evidenţă în lumina
generoasă a soarelui. Celălalt copil, cel sărac, se găsea
de cealaltă parte a gardului, în drum, în mijlocul ciulinilor şi
urzicilor. Termenii epidictici folosiţi pentru descrierea copilului bogat
au o conotaţie pozitivă: el este „beau” (frumos), „frais”
(proaspăt), hainele sale de ţară sunt „pleins de coquetterie”
(foarte cochete). Celălalt, săracul, este „sale” (murdar), „chétif”
(slab), un „petit souillon” ( un mic jegos). Opoziţia continuă cu
descrierea jucăriilor copiilor. Cea a copilului bogat este „splendide”,
„verni”, „doré” (splendidă, lucioasă, aurită), rochia sa este
„pourpre” (purpurie), împodobită cu pene şi mărgele.
Comparaţia „aussi frais que son maître” (la fel de proaspătă
precum stăpânul său) accentuează ideea de analogie între
personaj şi mediu. Jucăria săracului este descrisă mult mai
parcimonios: „un rat vivant” (un şobolan viu) într-o cuşcă din
plasă de sârmă („boîte grillée”). Ideea de a alege şobolanul,
animal faţă de care simţim de obicei dezgust, dacă nu
oroare, ca jucărie a săracului, corespunde unuia dintre elementele
fundamentale ale esteticii baudelairiene, acela de a „extrage frumosul din
Urât” („d’extraire la beauté du Mal”) pe care îl sugerează şi titlul
faimosului său volum Florile Răului (Les Fleurs du Mal).
Până aici în poemul lui Baudelaire nu au fost
decât contraste şi antiteze între doi copii aparţinând unor lumi
diferite pe care totul pare să le separe. Datorită jucăriilor,
în special datorită jucăriei celui sărac, pe care acesta „o
sâcâia, o agita şi-o scutura” („agaçait, agitait et sécouait”) şi
care avea „avantajul de a fi vie şi pe care celălalt o examina avid
ca pe un obiect rar şi necunoscut” („d’ętre tiré de la vie et que l’autre
examinait avidement comme un objet rare et inconnu”) apar puncte comune şi
încep să se construiască punţi afective. Între cele două
spaţii reale – grădina somptuoasă şi drumul invadat de
buruieni – se creează un spaţiu nou, un loc imaginar, de jocuri, de
fraternitate, de căldură umană. Într-un asemenea spaţiu,
diferenţele sociale nu mai există sau cel puţin nu se mai
ţine cont de ele. Acesta este sensul frazei următoare din text: „Et
les deux enfants se riaient l’un ŕ l’autre avec des dents d’une égale
blancheur.” („Şi cei doi copii râdeau unul către celălalt cu
dinţi de o egală albeaţă”). Cuvântul egală scris
cursiv demonstrează prezenţa în text a instanţei (Am împrumutat
termenul instanţă ( instance) de la Jean Peytard care o
defineşte ca fiind „în acelaşi timp o legătură a textului
cu contextul socio-cultural cât şi o dinamică, adică o
întrepătrundere de acţiuni şi de reacţii care
acţionează în acest loc” (« ŕ la fois un lien du texte ou
du hors-texte socio-culturel et une dynamique, c’est-ŕ-dire un entrecroisement
d’actions et de réactions qui travaillent en ce lieu »). Jean Peytard La
littérature en classe de langue, Hattier-Crédif, coll. LAL, 1982, p. 203)
autor/scriitor şi a celei
cititor/lector căruia primul i se adresează mai mult sau mai
puţin direct. Astfel jocul devine un loc de contact, un spaţiu
privilegiat, favorabil trecerii de la fizic (grădină, drum,
jucării) la abstract şi spiritual (comuniune, fraternitate,
prietenie).
Numai copiii, datorită inocenţei şi
candorii lor, sunt capabili să şteargă bariera dintre cele
două lumi, a bogaţilor şi a săracilor, barieră care,
cel puţin în secolul al 19-lea, părea de netrecut. În al doilea
paragraf, există de asemenea o intruziune/ intervenţie a autorului/scriitor care, prin comentariul
său asupra aspectului copilului bogat, se adresează mai mult sau mai
puţin direct cititorului/lector. Folosirea lui „on” cu caracterul său
de neutru, de nedefinit, poate semnala prezenţa cititorului şi a
autorului în acelaşi timp. Indicativul prezent folosit în acest paragraf
conferă acestui poem un caracter de adevăr general, la fel ca
absenţa patronimelor şi a toponimelor sau a indicilor temporali.
În ciuda „aparentei libertăţi de alură”
specifică genului, structura acestui poem în proză se remarcă
printr-o anumită rigoare. Cele şase paragrafe care compun fragmentul
sunt legate printre ele prin indici spaţiali: ŕ côté, de l’autre côté,
ŕ travers, prin reluări anaforice de ordin gramatical sau lexical
şi prin folosirea imperfectului, timpul descrierii prin
excelenţă, asigurând coerenţa internă a poemului, unitatea
generală a ansamblului. Această unitate şi această
coerenţă textuală lasă să se descopere sensul
textului. Folosirea indicilor spaţiali, foarte numeroşi,
subliniază sugestiv schimbarea de situaţie prezentată direct la
sfârşitul fragmentului: derričre, de l’autre côté, entre sunt
înlocuite începând de la penultimul paragraf cu ŕ travers. În paralel gardul
separator se transformă în bare simbolice. Astfel autorul
pregăteşte apariţia unui al treilea loc, un loc imaginar, cel al
bucuriei copilăreşti, al jocului şi al fraternităţii.
Este un loc comun pentru cei doi copii,
între ei nu mai există gard despărţitor, cel puţin
simbolic.
Frazele ritmate, acumularea anumitor termeni,
enumeraţiile, aliteraţiile, asonanţele fac din acest text o
adevărată pagină poetică, adaptată, aşa cum afirma însuşi Baudelaire în
legătură cu poemele sale în
proză, „mişcărilor lirice ale sufletului, unduirilor
visării, tresăririlor conştiinţei” («aux mouvements
lyriques de l’âme, aux ondulations de la ręverie, aux soubresauts de la
conscience»).
Mulţi copii, împinşi de o nevoie de
aventură de nestăpânit au fugit de acasă sau au simţit
nevoia să facă acest lucru. Rimbaud, adolescent revoltat,
neliniştit, certat cu mama sa tiranică şi inflexibilă
şi cu «burghezii insensibili» din Charleville (A la musique), a
făcut acest lucru de multe ori.
În Copilărie (Enfance) (Iată
textul original: «Au bois il y a un oiseau, son chant vous arręte et vous
fait rougir./ Il y a une horloge qui ne sonne pas./ Il y a une fondričre avec
un nid de bętes blanches./ Il y a une cathédrale qui descend et un lac qui
monte./ Il y a une petite voiture abandonnée dans le taillis, ou qui descend le
sentier en courant, enrubannée./ Il) el îi atrage după sine pe
cititori în plimbările sale pe drumuri, peste câmpuri şi prin
păduri, care devin locuri mirifice, de basm. Realitatea este
transfigurată, transpusă în imagini insolite ce exercită asupra
spiritului şi a imaginaţiei un fel de fascinaţie.
Dintre toate lucrurile văzute şi observate
în lunga sa hoinăreală, pădurea focalizează atenţia
sa. Pentru acest « Petit Poucet ręveur », frânt de oboseală
de atâta mers, pădurea ar trebui să fie primitoare, o oază de
pace. Este mai mult : este un loc ireal, chiar supranatural. Realitatea,
într-un mod cvasi-ludic, ca într-un joc de puzzle, este dislocată pentru a
fi recreată, recompusă. Astfel, imagini concrete devin stranii,
insolite, surprinzătoare prin amestecul lor straniu de real şi ireal.
Structura acestui poem, format din şapte secvenţe (reamintim în
trecere conotaţia de „magic” asociată de obicei cifrei şapte),
ilustrează prin ea însăşi legătura dintre real şi
supranatural, dintre lucrurile concrete şi substanţa poetică.
Rezultă că lucrurile enumerate de Rimbaud
există în realitate. Totuşi, pădurea în viziunea sa apare ca un
loc magic, unde există lucruri stranii, surprinzătoare, care nu au
corespondent real. Unele dintre ele sunt percepute ca inversate comparativ cu
ordinea spaţială normală (o catedrală care coboară, un
lac care urcă). Creaţia poetică este o chestiune de limbaj, iar
Rimbaud a creat, pornind de la realitatea concretă, imagini insolite
„punând în funcţiune limba printr-un act individual de utilizare” (par le
biais “de la mise en fonctionnement de la langue par un acte individuel
d’utilisation” - Benveniste). Tabloul realizat în Enfance este ireal,
fantastic, magic, este suma unor anumite lucruri reale distruse şi
recompuse în grupări lexicale şi grupuri de propoziţii autonome,
cu sintaxă foarte simplă, care sunt „pure dinamici ale limbajului”
(« dynamismes purs du langage »). Bagheta magică a zânei din
basmele populare care transformă în mod miraculos lucrurile şi
fiinţele devine la Rimbaud punere în valoare a posibilităţilor
combinatorii oferite de limbă, în cazul acesta combinaţii stranii de
cuvinte şi de sunete, astfel încât imaginile concrete sunt transpuse în
„formaţiuni inexistente în lumea reală” (« formations
inexistantes dans le monde réel »). Astfel de viziuni onirice, rezultate
din celebra sa „alchimie verbală” (« alchimie verbale »), au
făcut din Rimbaud un poet « magician şi înger », unul
dintre marii precursori ai poeticii moderne, ai cărei reprezentanţi
sunt tentaţi în primul rând de experimentarea şi exploatarea
posibilităţilor stilistice personale. Trebuie să mai
insistăm asupra folosirii cuvintelor „foame” şi „sete”utilizate în ultima secvenţă. Putem vedea aici o
ranchiună pur copilărească a poetului adolescent faţă
de adulţii incapabili să îl înţeleagă sau să îl ajute,
şi, de asemenea, o metaforă a căutării necunoscutului
şi a noului, cu atât mai mult cu cât aceste două cuvinte apar
frecvent în operele sale (Comédie de la soif, Fęte de la faim,
etc.).
Ni s-a părut interesant să arătăm
cum doi dintre cei mai mari poeţi francezi, creatori ai unui limbaj poetic
nou şi ai unui univers nou, uneori halucinant (Rimbaud), au fost
interesaţi de tema copilului şi a copilăriei. Cele două
texte îşi dezvăluie progresiv sensul şi îl transpun pe cititor
în universul de vis şi de încântare al copilăriei. Locurile imaginare
pe care le putem regăsi aici – jocul şi fraternitatea, drumul şi
pădurea – depăşesc cadrul naţional, având o valoare de
universalitate. E vorba de trăiri, sentimente şi de o întreagă
afectivitate, specifice copilăriei, ce nu au frontiere.
UMOR
METEORIC?
Motto:
„–Ce-a mai rămas din truda mea?
Doar praf şi pulbere de stea”
(G.
Corbu )
Deşi epigrama s-a definit
deja în sute de feluri, de la strănut (G. Călinescu) la o
savuroasă ciorbă de miel (vezi Cridim), după George Corbu un
aspect tot mai lipseşte din caracteristicile acestui superfluu pătruns
de propria-i importanţă şi anume aspectul meteoric al efectului
de care dispune, acel „spulber” cu frison de gaz ilariant ce pătrunde în
arterele împătimitului.
Izbitura poate, după
acelaşi George Corbu, să detoneze „tone de prostie”, dar aici
intervine scepticismul nostru de spiţă bătrână: ea
detonează, foarte bine, dar reziduurile unde se duc, sau mai bine zis unde
se insinuează, căci de la începuturile lumii până azi, în ciuda
detonărilor din ce în ce mai impresionante, prostia nu s-a diminuat (ne
ferim a spune că dimpotrivă...).
Având un nume predestinat
pentru alegoria fabulistică, George Corbu, debutant precoce în
epigramă, (după propriile-i mărturisiri de la 18 ani) a avut de
luptat ca duelgiu şi „sangitar”, după o expresie a lui Gabriel
Ţepelea, cu toţi cei ce încercau rolul vulpii în legătură
cu Domnia sa.
Prima parte a carierei
epigramistului se mistui astfel în focul acestei lupte acerbe şi
sfârşi prin comiterea a numeroase „corbisme” adică a unor
formulări spirituale proprii (vezi modelul: muşatisme) menite
să-i alunge şi să-i umilească în cele din urmă pe
adversari.
Ajunsese probabil omul să
se creadă predestinat acestor fandări de duelgiu: De-ncerc să
pun un punct pe „i”, / Sar toţi pe mine: nu co(r)bi! (Destin).
Distihul citat nu mai este
însă deja un „corbism” ci o „corbigramă”, deoarece poanta
fabulistico-epigramatică s-a transformat în joc de cuvinte, un fel de
integramă spiritual-artistică la gustul căreia autorul râvnea de
mai multă vreme.
Întorcându-ne la „corbisme”,
vom sublinia caracterul lor obligatoriu sentenţios, după noi, deloc
de dispreţuit: Şters,
dispreţuit, umil, / Corbul ce stârneşte ura / A-nălţat
croncănitura / La valoarea unui stil. (Corbul).
Este tocmai ce încercam
să afirmăm şi noi, şi, cum stilurile se sincronizează
în culturile lumii, Corbul devine de temut prin rudele lui dinafară: Ce
folos că are-n ţară / Fraţi în fiecare cioară – / Când
şi peste graniţi, zău, / Are fraţi (vezi Edgar Poe). (Rude).
Iată şi un epigraf
aforistic ce completează fericit reţeta „corbismului”: Scris a fost
din veac pe frunză / Ca-n scriptură / Să nu facă nicio
brânză / Cel ce-o fură! (Inscripţie).
Seria corbismelor se
îndreaptă, cum este şi firesc, spre încercarea de „mântuire” a
corbului, reabilitat, de altfel, de la La Fontaine încoace: El, ca păsare
năroadă / A-ncetat să mai existe / Când a început să
vadă / Vulpile epigramiste. (Corbului)
Şi, cum de la brânză
la caşcaval nu-i decât un pas, umoristul nostru îşi savură
victoria în două moduri: primul, simulând filosofia nimicniciei: Între dragoste
şi ură /
Eu rămân la toate rece, /
Căci în toate e-o măsură: / Ce e caş... ca valul trece!,
(Mie însuni – I), iar în al doilea, arătându-se stăpân pe regalul
gustului, pus cu grijă la păstrare: Caşcavalul literar – / Semn
de vechi şi bun augur, / Cum îl am în buzunar, / N-am motive să-l mai
fur. (Mie însumi – II).
Corbigrama se născu deci
şi dintr-o accentuată atitudine morală exaltând cuvântul dar
ocolind „vorba” (adică bârfa sau atacul scandalos, lipsit de
nobleţe): Între Soare şi Pământ / Este loc şi de cuvânt /
(Fie el chiar şi tabu) / Numai pentru „vorbe”, nu! (XXX ).
Deşi multă vreme
jurist în cadrul Ministerului Învăţământului, în calitatea sa de
Preşedinte al Comisiei Naţionale a Bibliotecarilor, Geerge Corbu n-a
ocolit subiectele fierbinţi, imprudenţă pe care o comisese
până şi Maestrul Caragiale: La proces s-a apărat / Culmea,
fără avocat / Dovedind concret cum poate / Dreptul deveni dreptate.
(Unui împricinat), sau Ca profesor Don Quijote / Dă doar fanteziste note.
/ Ce faci însă că restanţa / O vei da cu Sancho Panza?! (Unui
student)
Încercând să treacă
peste patima cu care a militat pentru genul estetic epigramatic în calitatea sa
de preşedinte al Uniunii Epigramiştilor din România, Mircea Ionescu
Quintus afirmă în prefaţa acordată la volumul „Corbigrame II”,
apărută sub egida Muzeului Judeţean de Istorie şi
Arheologie Prahova, Ploieşti, în 2003, că a acorda girul unor texte
corbiene în defavoarea altora poate deveni o „operaţiune periculos de
subiectivă”. Ne asumăm şi noi riscul împreună cu Maestrul
citând ca măsură a genului câteva texte: Ca Român sunt optimist: /
Sufăr trainic deci exist! (Mie); Acum ca şi altădată
/ Cât oi umbla în lung şi-n lat / Virtutea nu-i salarizată, /
Păcatul nu-i impozitat! (Toate-s vechi); Popor român mult talentat,
/ Ai merita o altă soartă / De vreme ce ai transformat / Chiar
şi corupţia în artă... (Învocaţie).
Printre şlefuitorii
bijuteriilor de spirit care s-au născut odată cu cuvântul sacru
şi nu vor pieri decât odată cu el, Mâitre Corbeau oferă o
„acoperire în aur” pentru tezaurul pe care nu întâmplător îl
păzeşte dar îl şi îmbogăţeşte cu har.
Deşi a cochetat cu poezia
(vezi volumele Sunetul luminii, prefaţat de acad. Eugen Simion sau Am
băut apus de soare – Ed. Fundaţiei Internaţionale pentru
Cultură şi Ştiinţă „Mihai Eminescu”, Buc., 2005)
şi s-a luptat în 78 de catrene cu Tudor Muşatescu, o rivalitate
dincolo de fire tot îl mai încearcă – este vorba, fireşte, despre
aceea cu eternul La Fontaine: Cumplit şi ne-mpăcat alean /
Mă-ncearcă fiindcă nu-s oltean. / Aş fi spus „trin” în loc
de „tren” / Şi „puţ” în loc de „La Fontaine”. (Regret).
Dumitru Crudu
(1967)
Falsul Dumitru Crudu
Dumitru
Crudu o duce tot într-un teatru. Şi nu pornesc numaidecât de la dramaturgia
sa, care ştie să pornească de la cele mai la zi probleme şi
să se deschidă comunicativ spre un auditoriu larg, sensibil mai
ales la asemenea probleme (dramaturg cu spectacole multe acasă şi pe
mai departe de casă). Nici de la studiile sale nu o pornesc –
Universitatea din Chişinău (Jurnalistică),Universitatea din
falsul dimitrie crudu
dimitrie
(crudu) a ieşit din casă s-a rostogolit
ca
nişte hârtii de ciocolată ca nişte coji de nucă
păsările
l-au urmat şi-au fâlfâit
frunzele
au bâzâit
o
salut salut
pe
şi
dimitrie
are doar un singur costum
o
singură dată
nasturii
săi stau grămăjoară pe masă
şi-i
coase doar când îmbracă costumul
dimitrie
nu bea niciodată un pahar
până
la fund
el
pe masă mai are vreo şase pahare
dimitrie
ridică mâinile în sus
şi
se contrazice
acum
ca o draperie de geam dimitrie
iese
din casă
ca
şi demetrios
care
merge în faţa sa
şi
* * *
eu
deja nu mai am nici o problemă
mi-am
cumpărat şi marmoră
e
albă e
strălucitoare
am
fost şi am văzut
şi
locul ăla
sunt
şi nişte copaci acolo
înalţi
înalţi
şi
ştii
marmora
se potriveşte
cu
restul
dimitrie
eu
sunt şobolanul şi eu sunt viermele
eu
sunt fluturele care zboară prin aer
noi
cu toţii suntem cei care mergem
pe
pământ şi ne târâm în coate vocile
noastre
nu se aud sunt slabe slabe
dar
uneori noi ne vedem eu sunt şobolanul
care
îşi scoate capul dintr-o gaură veche ştiu
că
sunt urât şi din cauza asta sufăr enorm
iar
eu sunt viermele
care
mişună prin bălegar
şi
eu am complexe dar vine seara şi ea mă ia
în
palme şi se joacă cu mine noi cu toţii suntem
singuratici
singuratici şi suferim enorm
din
cauza asta iar eu sunt fluturele care
zboară
pe sus şi eu sunt singur singur şi mă
înspăimânt
uneori când mă uit în oglindă
dar
vine seara şi vine vara şi noi
ieşim
din câmpie şi ascultăm cântecele
voastre
şi nouă ne plac enorm
eu
sunt şobolanul şi eu sunt viermele
şi
eu sunt fluturele care zboară prin aer
şi
nouă ne plac la nebunie
cântecele
voastre absurde
*
* *
urmele tale
nu duc la tine
prin
cioburi de sticlă printre
prin
praful care acoperă ziua
urmele
tale nu duc la tine
eu
mă iau pe urmele tale
tu
te iei pe urmele tale
şi
chiar lupii te adulmecă
dar
nimeni nu ajunge la tine
urmele
tale nu duc la tine
urmele
tale duc
în
altă parte
Iisuse
33 ( poeme – zice-se)
Uneori
Uneori, prin noapte, bat în geam cu deştul
(geamul dinspre stradă care-nseamnă „stop”)
am defecte multe măsurate-n lestul
peste care domn e ochiul meu miop
Eu scrutând pendula coborând în hăuri
printre stele-nalte cât să cazi din stol,
ah! ce tristă-i sala-n care mor tangouri
pe motiv că n-avem bonuri de control;
şi spre noi intruşii năvălesc cu
pietre
(pietre de-ncercare, pietre de bazalt!)
din atâtea vreascuri câte-au ars pe vetre
umbrele se-înalţă gata de asalt.
Stau cu ele-alături fără să-mi dau
seama
ca şi când din grâne ar lipsi un sfert,
jindui după oala-n care fierbe zeama
şi fiind duhovnic, mă căznesc să
iert
pentru că se spune: „din răbdări
prăjite
iese la iveală aura de sfânt”.
Nu cunosc în viaţă vorbe mai smintite
decât îndoiala faptului că sânt.
Iar la Ghergheşti
Gând fără şir, cu intervale mici
în care se repauzează crida,
şi voi atenţi la doamna Crisalida
ce croşetează marca de servici.
Atenţie şi la căruntul domn
(un domn select, trezit cu noaptea-n gene)
că s-a deprins la sănii cu oplene
şi la nepoţii buimăciţi de somn.
Va să se pună pe ninsoare-n strat,
mă bate-un strop de crivăţ peste
frunte,
mănuşile sunt gata să înfrunte
în degete gheţuşul la pătrtat.
Dar ţie-ţi pasă? Nu! Din câte
ştiu,
Bunicului nu-i pasă nici atâta,
Că el s-a dezvoltat la Viforâta,
Iar la Ghergheşti veni încoa, târziu.
Acu’ se preocupă de şeptel
(şeptelul de nepoţi, de bună
seamă)
având ca ajutor şi-o fotogramă
ce se comportă modru, deci la fel.
Altminteri fac un grup senzaţional
Cu repartiţii fixe la cortină,
Deşi în teorie-i carantină,
Se-mperechează târfa cu-n telal.
Ah! Am iubit
Mă ia cu scârţ de două zile pline
şi tot de-atâtea mă ciucesc la geam.
Cine încearcă-aşa să ştie bine:
ce de haram a fost s-a dus haram.
E o lentoare-n gest, ba chiar şi-n faptă,
atâta cât să par robit de somn;
cu toate astea mai ucid, prea-coaptă,
clătita rezervată pentru domn.
Că domnul îşi conduce berăria
cu mâini de fier din seară până-n zori...
Ah! Am iubit femei de clasa-ntâia,
dar nu mai mult de patru sau cinci ori.
Mă simt sătul? Doar la un colţ de
masă,
iar masa lungă, s-o priveşti din prag.
Călătoreşte diva cea ţâfnoasă
Ce-o ştiu de mult şi de-aia mă mai bag.
Aştept, de-aceea,
să-ntrerupă statul
în depărtata urbe
că o păzeşte straşnic ipistatul
şi n-o slăbeşte un minut măcar.
...Şi mi-e urât în mijlocul de noapte
şi m-aş tot duce fără să
mă duc,
cum e trecut demult de ora şapte,
mi-e silă că se lasă cu bucluc.
La naiba!
Eu nu doresc imagini deloc, de niciun chip,
eventualitatea, utopic, mă-nconjoară.
Vezi tu? Efemerida ar vrea o zi să zboare,
dar ziua să se cheme model sau prototip.
E ca o pată neagră lucind pe aşternut
(oglindă-oglinjoară privită de din
spate)
şi ah! cercelul perlă de optspre’ce carate
în care, ca vechime, m-aş fi trezit căzut.
Neantul mă absoarbe până-n străfund de
miez,
aducerile-aminte îşi caută repere
ce frig e-n prăvălie şi uite, nu cutez
să mai comand, prea-singur, încă un rând de
bere.
Sub frunte simt că-ngheaţă un creiere
din doi
şi mă privează gerul de gânduri
explicite.
Văzui în acioală că n-am uitat ce vite
mai caută parcela din care tai trifoi.
De cumpăna fântânii m-aş agăţa
să scap!...
Sunt mulţumit de mine în vaste teritorii.
La naiba: sub şireturi s-au
căţărat botforii
Pendinte,după ziceri, de cel mai scump ciorap.
Şi ce dacă se moare în fiecare zi?!
O tristă aiurare m-ar pedepsi cu milă.
Stai prea departe-n toate, eretică copilă,
Şi te somez, pe bune, a nu mă-nmărmuri!
Nu-mi dă ghes să circul
Ninge (ciclic) cu sferule dese,
în rotiri prin aerul confuz
şi-nţelegi din cele ne-nţelese
că departe-i văzul de auz.
Ninge straniu, rătutind şareta,
galopează calul verde, strâns.
Am pierdut din vară bicicleta
pentru care-am suferit cu plâns.
Nu-mi dă ghes să circul printre case,
nu-mi dă brânci un viscol să mă ia,
am zărit alături trei frumoase
dintre care una mă voia.
Populează (ştiu) o altă sferă,
însă cântă-acelaşi lerui-ler;
i-aş propti o sculă (efemeră)
dar am stofă camgarn, de boier.
Şi aş vrea să mi te vânturi nudă
până în rărunchii-altminteri calzi;
cum am chef nebun de paparudă,
dau sergenţi-majori şi iau heralzi...
Acolo unde...
Privesc în gol, privesc departe,
ori prea aproape-n sens invers...
...E ca şi când ar plânge vers
pe semnul milenar de carte.
De când am dobândit terenul
cu flori de piatră smălţuit,
mă simt proiecţie-n zenit
cam tot atunci când trece trenul
şi mă reped pe lanţ, pe gardul
de după gara cu licheni
(vai! văduvele de mireni
şi, între ele, leopardul).
Sunt solitar încât biroul
s-a prăfuit de-atâta spleen.
Cum n-am la casă mezanin,
se-ntoarce, din pereţi, ecoul.
Am amuţit de când se zbate
în cerul gurii ipistat;
deşi mă ia la scărmănat,
a constatat că nu se poate,
că afazia stă-n partuză
cu şapte lacăte de fier,
of! tristul meu calorifer
ce (fapt real) îşi pierde-o duză.
De-atunci mă bat în crucea nopţii
că mă revoltă!
...şi mă-nchid
acolo unde, peste zid,
au abjurat pe Niluri copţii...
Din volumul 33 ( poeme – zice-se), în
curs de apariţie la Editula Bibliotheca, Târgovişte
PREMIERA
Săpunul o atinge, parcă ar fi
Pacienta e o tipă foarte
personală. Oricare gest o sperie şi pare să o indigne. Atunci se
uită fix la el, îngrozită şi următoarea mişcare e
şi mai îndrăzneaţă. Disperată, cu greu se lasă
întoarsă pe partea care trebuie palpată. Acolo crede doctorul Silviu
că există locul nevralgic, din locul acela porneşte durerea pe
care ea a reclamat-o alarmată. E vatmană, opt ore de hurducături
în scaunul tramvaiului negreşit că i-au uzat vreun „mosor”, pe
coloană... Spatele e întins, marmorean, excelent model pentru un nud...
Chiloţii rup în două un trup de vreo două zeci de ani,
dăruit să ofere privirilor echilibru şi simţurilor
plăceri nebănuite.
– E nevoie de o radiografie,
domnişoară!
A descoperit adâncitura suspectă pe
şiră şi se grăbeşte să completeze trimiterea la
cabinetul de la subsolul spitalului.
– Şi acolo trebuie să mă
dezbrac?
– Din păcate trebuie să
intraţi în aparat goală până la talie!
Nu e aşa de înaltă ca Evelin,
dar e mai pieptoasă (se suprapune bustul unei siliconate văzute pe
coperta unei reviste de scandal; „Ţi-ar place una ca asta?” îl chestionase
în glumă ea). De fapt nu are nimic comun cu Evi, ceea ce îi
uşurează consultul. „Nu îţi dau nimic de înţeles?”, îl
întreabă ochii pacientei, pe măsură ce, la capătul
piruetelor graţios descrise, iese pe
Evelin a scris ceva la computer, apoi s-a
întins pe canapea, moleşită de ploaia fierbinte a duşului.
Somnul a aşternut peste ea o lumină de candelă. Mâinile şi
picioarele au rămas afară din pled. Visează – Silviu abia
coborât dintr-un avion e întâmpinat de o reporteră tv care
seamănă leit cu ea. Tipa comite aceleaşi gesturi, spune
aceleaşi cuvinte, e îmbrăcată la fel cum se îmbracă ea
zilnic, înainte de a pleca la redacţie, în deux-pieces-ul azuriu, asortat
părului său blond. Vorbeşte în stilul ei, iar Silviu se
uită contrariat la ea şi îngaimă câteva vorbe... Bine, dar ea
s-a ferit de aşa ceva, i-a garantat că n-o să-l intervieveze
vreodată, că, de fapt, medicina a dezgustat-o tocmai pentru că
părinţii ei au bătut-o la cap să urmeze facultatea asta,
şi nu în Bucureşti, ci la Cluj, unde se face carte pe ruptelea!...
Şi cum s-a apropiat de el, ea, cu tupeu, de la o întrebare la alta mai
persuasivă, mai tandră, mai...
Telefonul zbârnâie lung, isteric, „telefon
de pompieri”. Se întrerupe şi brusc sună celălalt, mobilul.
– Dormeam, ce să fac altceva?
E a treia zi de când s-au cunoscut. Venind
dinspre Ateneu, Silviu trecuse pe trotuarul fostului palat regal. Prin gardul
de fier forjat privea fiecare statuie. Siluetele din bronz, absolut goale –
enigme difuze, încremenite sub soarele amiezii. Ar fi reuşit asemenea
capodopere, dacă s-ar fi făcut sculptor? Cum însă cinci ani
disecase numai cadavre, ceva se răcise în el. Să modelezi corpul
femeii trebuie să ai în tine acele febre vulcanice capabile să
transforme simţurile în forme, arcada de vis a grumazului pierdut în
muţenia torsului prelinsă apoi în linia de izvor a şoldurilor...
Deodată un ţipăt îl smulge din contemplare. O femeie, trecând pe
zebră, se sperie, la un pas de maşina scrâşnind frânele.
Şoferul îi trase o înjurătură, o ocoli şi dispăru
glonţ. Încremenise. Silviu întinse mâinile şi o trase sus, pe
asfaltul trotuarului. I-a mulţumit, după calmantul primit încă
înfricoşată şi a dat să plece. Cu o condiţie:
după ce vor fi intrat la o prăjitură şi, pe
răspunderea lui, la un whisky.
– Am luat bilete pentru o premieră la
Nottara, voi fi la tine la ora 17, o.k.?
– Yes, gentleman!
LANŢUL
Simte că nu rămâne nimic pe
hârtie din ceea ce îi trecuse adineauri prin cap. Pasajul i-a scăpat
printre degete tocmai când prinsese pixul să înceapă să îl
aştearnă. Se uită la ceas – ora artificială, forţată,
pentru afacerişti şi bancheri şi nicidecum pentru unul ca el –
cai verzi pe pereţi... Ce grozavă i se păruse scena. Lender –
prins în câteva linii, un tip retras, meditativ, un fel de Socrate pentru
partea de sat în care locuieşte, singurul muritor care se ia în gură
cu popa Creiţaru şi care, la petreceri „dansează” cu haina de pe
el. Îngrijeşte răsadurile de varză şi de roşii cu
ziarul într-o mână şi săpăliga în cealaltă şi citeşte
tare şi repetat rândurile, acolo unde Voica zice că nu înţelege
(tu nu mai auzi?, stă el o clipă, cu ochii mari la ea, mijind pe sub
mustăţile groase). S-ar duce o fugă în pivniţă, între
butoaie, să şadă turceşte, desculţ (îi place să
calce pe treptele reci, troşii lăsaţi mereu sus, pe pragul
uşii, cu lacătul şi cheile aruncate în ei), cu cărţile
de joc în colacul genunchilor, să se „bată” cu aşii (craii nu-i
prezintă încredere), întorcându-i în fel şi chip, doar i-o ieşi
pasenţa – o escapadă măcar, cu Zoia, fata preotului...
Vorbeşte singur, cu „ei”, îi ceartă şi apoi îi ia cu
binişorul şi, când crede că l-au „înţeles”, scoate
ţoiul cu „ochii lu’ Dobrin” plin până la buză şi, ca un
degustător de meserie, glojgăie lichidul şi înghite puţin
câte puţin, cu o mulţumire sfântă.
Voica umblă din toamna trecută
înfăşurată într-o broboadă roşie, cu ciucuri mari, pe
care, când a văzut-o aşa, ca pe-o rusoaică, a strâns-o tare, la
piept, până ce sânii ei a avut senzaţia că îl împung
înverşunaţi. Lender n-o mai slăbea; nebunul uitase că,
afară, fratele şi vărul lui răzuie porcul anevoie pus jos
şi că le promisese ţuică fiartă. Ibricul luase foc,
degeaba Voica se căznea să scape din braţele lui; li se
lipiseră gurile. Mamă-sa avusese dreptate; sufletul mare cu dragoste
se ţine, altminteri zboară, se duce la alta. O cam luase peste
picior, dar i-a cerut broboada să acopere masa pe care, dacă nu are
somn, scrie şi el câte ceva, Voica încă nu ştie ce... Se jurase
– ca la
De undeva răzbate un cuvânt, mai
multe, se lasă aşternute pe hârtie adunate în rândurile care se
aşează unul sub altul. Pixul se opreşte la o virgulă,
aşteaptă până ce expresia căutată i se lasă în
voie, o taie şi scrie dedesubt sau deasupra alta, în fine, Lender şi
dascălul trec dintr-o casă în alta cu braţele pline cu
calendare, e ajunul Bobotezii, cinci zeci de mii bucate. El e epitropul
şef, cu el tratează oamenii locurile de veci, în el popa
Creiţaru are încredere. Când o să ia şi pentru ei, îl bate mereu
la cap Voica, pentru că are pâinea şi cuţitul în mâini!...
Nebunul n-o mai slăbeşte, ibricul o să ardă cu totul, chiar
a uitat că afară doi oameni lucrează şi pentru el – acuma
aproape să se arunce cu ea în pat!...
Ia alt pix. Căldura degetelor
înmuiase pasta. Lender şedea la un coniac cu Vrotea, venit la el să
facă un material despre mentalitatea călineştenilor în
privinţa credinţei în biserică. Ziaristul – un tip deşirat,
ştirb şi cam impulsiv la băutură, notase multe şi îl
pusese în poarta cimitirului, pentru o poză la reportaj. Ii plăcuse
la el că fumează ţigări parfumate (el n-a pus tutun pe
limbă niciodată) şi pentru că şi el crede în Dumnezeu,
dar că nu se omoară, adică nu este un habotnic. Mă-nchin
numai în camera unde dorm, domnu’ Lender, îl lămurise Vrotea scurt,
printre fumurile trase adânc (se uita la nările lui, să vadă
când iese otrava albăstruie prin ele). Eu nu mă închin ca toată
lumea, mai ales la fiecare cruce făcută de popă, în timpul
slujbei, şi nici pe stradă, dacă se întâmplă să trec
pe lângă un lăcaş religios. De ce, domnu’ Vrotea?,
încrucişează Lender braţele, săltându-şi-le spre
umeri. Haide că m-ai făcut praf!... Păi, matale ce fel de
creştin eşti, nu eşti ca noi, ăştialalţi? Tocmai
pentru că sunt ca toţi, nu mă grăbesc să mă
închin în văzul lumii, stimate domn! Vrotea afişează o
morgă oficială, gravă. Am citit undeva, într-o carte, un fel de
dogmă scrisă de un mare teolog, român, fireşte, unde crezi?
Într-o călătorie la muntele Athos!...
Acum s-a liniştit, pasajul cam
aşa sunase când tocmai se aşezase pe scaun şi scosese pixul din
tocul de plastic. Mai adu un rând!, strigă Vrotea la ospătar,
albăstrind aerul în jurul lor, cu jetul de fum ieşit din pieptul
înalt şi osos. Observase ceva la cunoştinţa de câteva ore
întâlnită – cum se îmbrăcase: cămaşă albă, cu
mânecă lungă, deasupra o vestă neagră, cu nasturi aurii,
bombaţi, pantaloni pană, cu vipuşcă subţire şi
bocanci în picioare. Port hainele bunicului meu dinspre mamă,
povesteşte Lender, mare general în primul război, pe care mi le-a
lăsat cu limbă de moarte. Le îmbrăca răposatul numai de
ziua Unirii şi la
Pixul scrie bine, uşor, liber. Îi e
teamă totuşi să nu fugă din nou cuvintele. Lanţul
odată întrerupt pierde zalele. Scrie mai repede, din ce în ce mai repede,
cum Lender şi Vrotea, prinşi cu vorba, nu văd că afară
s-a făcut ziuă.
G.g. Marquez:
Povestea târfelor mele triste
„Veacul de singurătate” e
apreciat de către unii drept al doilea mare roman al literaturilor de
limbă spaniolă, după capodopera lui Cervantes. E genul de
evaluări hazardate. Oricum, dacă nu mai înţelept, „Veacul” e
totuşi mai frumos scris. Dealtminteri, frumuseţea scriiturii
lui Marquez urcă dintr-un farmec al harului narativ, fapt ce m-a
determinat – după lectura tuturor textelor traduse, mai puţin
autobigrafia, – să-l consider cel mai inspirat povestitor contemporan.
Mă rog, important e că scriitorul columbian îşi numeşte
poveştile, generic, romane. Ba chiar îşi permite să postuleze
opinii nete despre arta romanescă. Iată una: „În primul paragraf al
unui roman, trebuie definit totul: structură, ton, ritm, lungime şi,
uneori, chiar şi caracterul vreunui personaj”. Trebuie spus că,
deseori, şi-a respectat dezideratul, inclusiv în cartea de faţă,
care se deschide astfel: „În anul în care am împlinit nouăzeci de ani, am
vrut să-mi dăruiesc o noapte nebună cu o adolescentă
fecioară” etc. Fulguraţii surprinse din declaraţii, jurnale,
interviuri, comunicate de traducătoarea lui: „Tot ce mă
interesează mai mult pe lumea aceasta este procesul de creaţie”...
„plăcerea de a scrie, cea mai intimă şi solitară care se
poate imagina”... „viciul devastator al scrisului”... „Secretul fericirii este
să faci numai ceea ce te pasionează”. De câtva timp, după
obţinerea Nobelului, Marquez şi-a permis să trăiască
din scris... Probabil că pe glob sunt câteva duzini de autori (unii, numiţi
comerciali) care... fac numai ceea ce-i pasionează. Este inutil,
aici, a redeschide dezbaterea despre succesul de critică şi cel
comercial, despre cartea de ficţiune în calitate de „marfă”, despre
strategiile remuneratorii, despre preeminenţa (= blocada) blocurilor
lingvistice dominante, despre politicile/politicalele editoriale...
Întrucât sunt multe paragrafe
citabile, mă voi mărgini la unele „versete” care nu pierd mult prin
izolarea lor într-un serial aparent haotic, căci, mărturisesc, pentru
mine e o „sărbătoare continuă” (cum zicea Hemingway) atunci când
mă opresc asupra paginilor lui Faulkner, Celine, Marquez...: „singurele
Fecioare care au mai rămas pe lume sunteţi voi, cei născuţi
în august” – „Florina de Dios Cargamantos, remarcabilă interpretă a
lui Mozart, poliglotă şi admiratoare a lui Garibaldi, femeia cea mai
frumoasă şi mai talentată din câte au existat vreodată în
oraş: mama mea. Cuprinsul casei e încăpător şi luminos, cu
ghirlande de stuc şi pardoseală în carouri din mozaic florentin
şi cu patru uşi de sticlă ce dau într-un balcon prelung, unde
mama se aşeza în serile de martie să cânte arii de dragoste cu
verişoarele ei italience” – „sunt un nevolnic fără nici un merit
şi fără strălucire, care n-ar fi avut nimic de lăsat
moştenire urmaşilor, dacă n-ar fi fost faptele pe care mă
pregătesc să le depăn cum voi putea în această poveste a
marii mele iubiri” – (N-ar fi lipsit de interes să consemnez unele
autoironii simpatice ale personajului-narator): „primul semn de
bătrâneţe e când începi să semeni cu tatăl tău.
Trebuie să fiu, pesemne, condamnat la tinereţe eternă, mi-a
trecut prin cap, fiindcă profilul meu cabalin nu va semăna în veci
nici cu cel de vajnic locuitor din Caraibe, cum a fost tata, şi nici cu
cel roman imperial al mamei” sau: „m-am apropiat de oglinda chiuvetei. Calul
care m-a privit de acolo nu era mort, ci lugubru şi avea o guşă
ca un papă, pleoapele umflate, iar coama care fusese odinioară chica
mea de muzician era acum rărită” – „Spre deosebire de alte mobile
şi de mine însumi, masa mare la care scriu pare a se bucura de o
sănătate tot mai bună odată cu trecerea timpului” – „Pe
patul de moarte, mama m-a implorat să mă însor de tânăr cu o
femeie albă, să facem măcar trei copii, unul neapărat o
fată cu numele ei... Am luat aminte la rugămintea ei fierbinte, dar
aveam o idee atât de flexibilă despre tinereţe, că
niciodată nu mi s-a părut prea târziu”.
„... transcriind apoi la
maşină cu un istovitor ciocănit de găină” – „A fost
imposibil să rezist. Avea nişte ochi de pisică sălbatică,
un trup la fel de provocator şi îmbrăcată şi goală
şi nişte plete bogate de aur răvăşit, al căror
parfum de femeie mă făcea să plâng de furie, muşcând perna.
Ştiam că nicicând n-avea să fie dragoste, dar atracţia
satanică pe care o exercita asupra-mi era atât de neîndurătoare,
că mă străduiam să mă alin cu toate femeiuştile
cu ochi verzi care-mi ieşeau în cale” (= suferinţă
pricinuită de o fecioară, Ximena Ortiz, surprinsă nud la vremea siestei,
cu care eroul urmează să se căsătorească, dar pe care
o refuză... chiar în ziua nunţii, şi pe care o reîntâlneşte
o singură dată, peste multe decenii, când va constata, printre
altele): „m-am pomenit din senin cu Ximena Ortiz, ca o zeiţă de o
sută de ani în scaunul cu rotile. Simpla-i prezenţă mi se
impunea ca un păcat mortal.... Totul în fiinţa ei dezminţea
zvonul că era cu mintea dusă din pricina eroziunii fără
leac a memoriei. Încremenit şi neajutorat în faţa ei, am reuşit
să-mi înving pala de foc ce-mi încinsese faţa şi am salutat-o în
trecere cu o înclinare a capului, ca la
Să ne reamintim
împreună cum începe „Dragostea în vremea holerei”: „Nici nu se putea
altfel: mirosul de migdale amare îi amintea de fiecare dată de soarta
iubirilor neîmplinite. Doctorul Juvenal Urbino l-a simţit de cum a
păşit în casa cufundată în penumbră, unde fusese chemat de
urgenţă, să se ocupe de un caz care pentru el încetase de
mulţi ani să mai fie urgent. Jeremiah de Saint-Amour, refugiat din
Antile, invalid de război, fotograf de copii şi cel mai
mărinimos adversar al său la şah, reuşise să se
descătuşeze de chinurile amintirilor învăluit în fumul aromitor
al cianurii de aur. A găsit cadavrul, acoperit cu o pătură, în
patul de campanie unde dormise totdeauna, iar alături, pe un taburet, se
afla tăviţa în care fusese pregătită otrava”. Alte
informaţii despre fotograf, unul dintre personajele fascinante ale
voluminoasei poveşti: „ – După câte am înţeles eu, omul
ăsta era un adevărat sfânt. – Mai mult decât atât, spuse doctorul
Urbino. Un sfânt ateu. Dar ciudăţeniile astea numai Dumnezeu singur
le poate judeca”, sau „Pe birou, lângă un borcan plin cu pipe de marinar,
se afla tabla de şah, cu o partidă neterminată... Mai ştia,
de asemenea, că juca totdeauna cu piesele albe, or, era limpede că de
data aceasta urma să fie învins fără scăpare în doar patru
mutări. «Dacă la mijloc ar fi fost o crimă, asta ar fi putut
reprezenta o pistă sigură, îşi spuse. Cunosc un singur om în
stare să imagineze o ambuscadă de o asemenea perfecţiune».
Simţea că n-ar mai fi avut linişte dacă n-ar fi cercetat
mai târziu de ce acel soldat neînfricat, obişnuit să se bată
până la ultima picătură de sânge, lăsase neterminat cel de
pe urmă război al vieţii sale” – Şi unul dintre acele
(ne)schimbate ale seringei cu care este continuu repus pe linia de plutire
protagonistul poveştii, doctorul Urbino: „La prânz, mânca aproape
totdeauna acasă, după care se odihnea zece minute pe terasa dinspre
curtea interioară, desluşind ca prin vis cântecele servitoarelor
adunate la umbra arborelui mango, strigătele vânzătorilor
ambulanţi de pe stradă, vuietul de uleiuri şi motoare din golf,
ale căror efluvii fâlfâiau prin casă în zilele toride ca un înger
osândit să putrezească de viu. Citea apoi timp de o oră
cărţile cele mai recente, îndeosebi romane şi studii istorice,
şi îi dădea lecţii de franceză şi de canto papagalului
care de câţiva ani buni reprezenta o adevărată atracţie locală.
G. CĂLINESCU ŞI CONTEMPORANII SĂI
Literatura epistolară a lui G. Călinescu,
atât cât se cunoaşte până acum, conţine o sumă
preţioasă de informaţii şi microportrete despre unii dintre
contemporanii săi, pe care i-a stimat, i-a citit şi pe care i-a
receptat cu detaşare şi, evident, cu o aleasă înţelegere
critică şi estetică. Epistolele cele mai semnificative sunt
trimise cărturarului, filologului şi memorialistului Al. Rosetti,
unul dintre cei mai apropiaţi şi mai devotaţi prieteni ai lui G.
Călinescu. Ceea ce impresionează, încă de la început, e o anume francheţe
şi o tulburătoare capacitate portretistică, de o
sinceritate, uneori incomodă, care au menirea de a evita orice echivoc
şi de a explicita, fără ezitări, aspecte din viaţa
literară şi culturală a României interbelice şi postbelice.
Mărturiile despre unii dintre apropiaţii săi, prieteni şi
colaboratori, sunt întotdeauna clare, lucide şi surprind nota esenţială
şi definitorie a omului sau a situaţiilor în care se
află într-un anume moment existenţial. Se cuvine să mai precizez
că G. Călinescu nu frecventa cafeneaua, cluburile sau alte forme de
întrunire ale colegilor săi şi, poate, de aici, o sensibilă
notă de mizantropie. O misivă, recent descoperită şi
necunoscută până acum, vine să augumenteze profilul uman şi
creator al unuia dintre cei mai fecunzi umanişti români.
[Bucureşti], 11
septembrie 1959
Iubite domnule Perpessicius,
Fără îndoială că atunci când mi se
va cere avizul voi fi bucuros ca întotdeauna să propun a te avea din nou
în mijlocul nostru. Aş fi făcut acest lucru şi neîntrebat,
însă tov[arăşul] Malinschi nu e în
Totuşi am conferit acasă la mine cu acela
care întocmeşte schema, i‑am expus dorinţa de mai sus, ca
venind din partea mea, spre a nu-l introduce în ceea ce poate vei fi voind
să fie secret, şi i-am spus că postul respectiv rămâne
vacant până la noi dispoziţiuni.
Trebuie să ştii, că sosind de la mare,
am găsit lucruri foarte neplăcute. Una din colaboratoarele noastre,
Cornelia, în care noi puneam atâtea nădejdi, a avut o purtare
reprobabilă şi a împrăştiat aceeaşi soartă ca
şi Dinu Pillat a cărui purtare duşmănoasă
faţă de regimul nostru se explică cel puţin prin
antecedentele şi contingenţele sale.
Într-un cuvânt numita a fost coruptă în toate
sensurile cele mai regretabile de cel dintâi.
Această întâmplare a alarmat, se înţelege,
Academia, schema a fost repusă în discuţie, alţii dintre cei mai
serioşi ştiinţificeşte şi mai inteligenţi (femei
inclusiv) sunt în primejdia de a fi înlăturaţi şi să dea
Dumnezeu să se stabilească buna lor formaţie democratică
spre a nu se produce goluri şi a nu recolta cu bunele mele
învăţături patriotice, pe care le socoteai poate prea aspre,
rezultate atât de lamentabile.
Această întâmplare explică şi
prudenţa în ocuparea şi reocuparea posturilor acum vacante.
Sarcina pe care am primit-o să întocmim Istoria
literaturii române şi să pregătim sesiunea respectivă
trebuie neapărat adusă la îndeplinire.
Am fost din nou întrebat în legătură cu
această chestiune. A trebuit să constat că între timp, şi
din cauza neglijenţei administrative, nu s-au adunat elementele
pregătitoare.
Te rog călduros să faci propuneri de
colaboratori, provizorie fireşte, pe autori, înscriind dacă vrei
chiar mai mulţi la acelaşi autor ori temă, urmând să alegem
împreună pe cel admis din toţi şi care va primi,
bineînţeles, să colaboreze.
Trimite aceste propuneri cât mai neîntârziat
tov[arăşului] Novicov sau lui Ciuchindel, care este acum secretarul
colectivului; Hăulică, bun ca intelectual, dovedindu-se inexpert în
aceste împrejurări care cer iniţiativă, vigoare şi
promptitudine.
Tovarăşii de la Secţiunea
Cult[urală] au primit făgăduiala de a avea în curând o
schemă preparatorie de colaboratori. De asta depinde, se-nţelege,
şi completarea schemei noastre.
Există încă presupunerea neîntemeiată,
psihologiceşte, însă alimentată de fapte întâmplătoare,
că tergiversăm.
Te rog să mă crezi că tot ce-ţi
spun nu reprezintă o manieră convenţional-oficială de a
vorbi, ci adevărul curat, exprimat în limbajul în care mi-a fost
comunicat.
Îţi urez o odihnă plăcută, foarte
meritată, după munca dumitale migăloasă şi
asiduă, şi te rog să mă socoteşti al dumitale
afectuos,
G. Călinescu
Unele precizări de istorie literară,
culturală şi politică sunt absolut necesare spre a clarifica
anumite informaţii din epistola lui G. Călinescu.
Relaţiile şi raporturile lui G.
Călinescu, în calitatea sa de director al Institutului de Istorie
Literară şi Folclor, cu cei mai mulţi dintre colaboratorii
săi, au fost cordiale şi de o aleasă preţuire.
Din motive, care, pentru moment, ne scapă,
istoricul şi criticul literar Perpessicius nu a mai revenit la institutul condus
şi coordonat de G. Călinescu.
Incidentul provocat de Cornelia Ştefănescu
(n. 1928) şi Dinu Pillat nu are nici o relevanţă întrucât a fost
regizat, după metode specifice epocii, de secretarul ştiinţific
al acestui institut de cercetări literare şi folclorice, istoricul
literar Constantin Ciuchindel (n. 1926 – m. 1996) menţionat în
această epistolă.
Vasile Malinschi (n. 1912 – m. 1992), în calitatea sa
de prim secretar adjunct al Academiei Române, deşi se afla în excelente
relaţii cu G. Călinescu, a tergiversat elaborarea schemei de la Institutul
de Istorie Literară şi Folclor şi, astfel, câţiva
cercetători eminenţi au rămas fără posturi în acele
cumplite vremuri pentru cultura română.
Orice mărturie, scriptică sau
iconografică, contribuie la clarificarea şi rescrierea unor momente
din biografia lui G. Călinescu.
P.S. Originalul acestei scrisori se află la
Biblioteca Academiei Române S 1(2)/MXXXIV.
Gheorghe Tomozei
Nume reprezentativ al
generaţiei sale, Gheorghe Tomozei (pseudonimul lui Franţa Gheorghe
Stăncescu) este un truditor al cuvântului, care încearcă, şi de
cele mai multe ori reuşeşte, să dea sensuri noi, maniera în
care-şi scrie versurile fiind de o surprinzătoare diversitate.
Copilăria sa este
legată de meleagurile dâmboviţene, Târgoviştea
influenţându-i determinant unele din creaţiile sale, în special cele
de început. Născut la Bucureşti
(29 aprilie 1936) poetul, prozatorul, publicistul şi
traducătorul Gheorghe Tomozei îşi petrece copilăria şi
adolescenţa mai întâi în frumoasa comună
de pe Valea Dâmboviţei, Pucheni, unde învaţă primele două
clase primare cu învăţătorul Cicerone Nedelceanu, în perioada
1943-1945.
După terminarea războiului devine elev al
Şcolii Nr. 2 din Târgovişte (azi, Şcoala „I. Al.
Brătescu-Voineşti”) şi al Liceului „Nicolae Bălcescu” (azi,
Colegiul Naţional „Ienăchiţă Văcărescu”), de unde
va pleca, în 1952, la Şcoala de Literatură „Mihai Eminescu”,
înfiinţată la Bucureşti, în ideea conducătorilor politici
de atunci de a edifica o nouă orientare şi structură
literaturii.
Îşi face debutul
literar încă de pe băncile liceului în revista „Tânărul
scriitor”. Este redactor la „Gazeta Literară”, „Luceafărul”. În
perioada 1969-1972, redactor şef al revistei „Argeş” din
Autor prolific, cu peste 30
de volume, sentimental şi patetic, abordează o tematică
vastă, fiind caracterizat de mulţi critici ca un artist de atelier,
excelând prin precizia şi acurateţea mesajului său. Perioada 1957-1968
este benefică scrisului, apărându-i volumele: „Pasărea
albastră” (1957); „Filigram” (1958); „Steaua Polară”(1960);
„Lacul codrilor albastru” (1961); „Vârsta sărutului” (1963);
„Noapte de echinox” (1964); „Fântâna culorilor” (1964); „Poezii”
(1966); „Dacă treci râul Selenei” (1967); „46 poezii de dragoste”
(1968); „Altaďr”(1968). Urmează „Suav anapoda” (1969); „Poezii
de dragoste” (1970); „Misterul clepsidrei” (1971); „Atlantis”
(1971); „Efigii” (1972); „Maşinării romantice” (1973);
„La lumina zăpezii” (1974); „Gloria ierbii” (1975); „Poeme
patriei” (1977); „Ninive” (1982); „Prea târziu” (1984); „Catalogul
corăbiilor” (1984). Scrierile pentru copii: „Miradoniz”, „Copilăria
şi tinereţea lui Eminescu” (1970); „Toamnă cu iepuri”
(1970); „Carul cu mere” (1974); sau „Moartea unui poet” (1970); volum
de amintiri şi mărturisiri despre Nicolae Labiş, bunul său
prieten şi coleg la Şcoala de
Literatură „Mihai Eminescu”, întregesc dimensiunea operei. Este de
remarcat versificarea „Cronicii lui Stavrinos” (1975), ca şi traducerea
deosebită pe care o realizează pentru „Sonetele” lui
Shakespeare.
Înscriindu-l în
generaţia Nicolae Labiş – Nichita Stănescu, Alexandru Piru îl
alătură grupului de „fantezişti şi ironişti” din care
mai fac parte, în opinia sa şi Romulus Vulpescu, Florin Mugur, Mircea
Micu, Corneliu Sturzu, Grigore Arbore.
În poezia sa sunt ecouri
ale copilăriei în vechea Cetate de Scaun a Basarabilor: „Mă
depărtez de tine Târgovişte cu-ncetul, / cuvintele de-adio îmi
sună în urechi / de parcă le rosteşte, reînviind, poetul, / sub
bolţile tăcerii din ţintirimul vechi…”. Va dedica un volum
„Târgovişte” (1970) care „a rămas parte a fiinţei mele, o
dragoste şi un dor. E oraşul în care mi s-au cristalizat
ambiţiile, oraşul în care mi-am început o instrucţie
intelectuală ce nu se va sfârşi niciodată, oraş care m-a
protejat în momentele grele ale vieţii şi căruia i-am rămas
dator”. Despre acest volum mărturisea: „Cartea despre Târgovişte a
fost scrisă dintr-un puternic impuls sentimental. A fost prima, dedicată
după război, magnificului oraş al adolescenţei mele. Am
scris-o greu, fiindcă pe atunci nu apăruseră lucrări
ştiinţifice «la zi» şi documentaţia se limita la
puţine titluri. Apărută într-un tiraj uriaş,
«Târgoviştea» mea s-a bucurat de succes, s-a epuizat rapid şi a
furnizat unor critici posibilitatea de a mă onora, onorând memoria eternei
capitale româneşti, cetatea nemuritoare a gloriilor militare dar şi a
cernelii tipograficeşti”.
De altfel, evocarea
trecutului în ceea ce a avut el măreţ dar şi tragic este o
Preocupat de forma
versurilor sale, „în faţa cuvintelor” în care „nu există
cuvinte regi şi cuvinte sclavi”, îşi scoate „căciula cu
cap cu tot”, „le sărută încheieturile”, fiind „iluminat
de fericire”. Ele sunt asemănate cu nişte corăbii ce: „transport
de sânge, / secretă încărcătură de fum, / nervuri de sânge,
/ rugină lesne de asemit cu aurul, / versurile mele”.
Rezumându-şi existenţa consideră că a avut „al meu dor
un pogon de cer / … şi sub atâta spaţiu mi-am văzut de ale mele
- / straturile de legume şi cubul de cărţi”. Acesta i-a dat
şansa să-şi arate „cinstit ficţiunile / cu uneltele de
faianţă dogită, am aşezat / asupra lor ploaia şi
pentru o singură garoafă / am pornit roţile uriaşelor mele
mori de vânt”. Nimic mai frumos, concentrat în cuvinte! Într-un decor în
care „Ninge peste limba română, / peste plumbul cu floare al vechilor
litere / din tipografiile abandonate” unde „ning oasele lui Mihai
Eminescu / ninge lent, dumicat…” poetul vede cum „Moartea taie trupurile
poeţilor / ca pe păpuşi de zăpadă, / şi le
sapă lor, cu cuţite de laser, / morminte / mărunte cu metrul
antic / şi ei rămân, nălucire…”.
Poezia, având ca model o
perioadă pe Ion Pillat, se bazează uneori pe tehnica absurdului,
evoluând spre o poezie de tip ludic, cu notaţii în manieră
parnasiană dar şi impresionistă, pendantă chiar în
căutarea formelor de expresie, cultivând oda, imnul, madrigalul, poemul
într-un vers. Conştientiza că artistul trebuie să fie „slugă
la cuvinte” în faţa cărora „îngenunchez” deoarece „ele
nu mă iartă, / tot nu mă iartă”. Îi este „frică
de cuvinte”, de „tot ce se umple cu ele, / şi de tot ce se
goleşte de ele, / pentru că mi-e frică de mine”.
Autocaracterizându-se, vede
poetul ca o fire „imposibilă”, „imprevizibilă”, fiind
viaţa lui „statuie sub coaja unei statui. / Şi totuşi,
fără netrebnicia lui nimic n-are rost / şi nici măcar nu e
unic. El a mai fost”.
Versurile dedicate
copiilor, pline de umor, dezvăluie o altă latură a sufletului
său: „Mă iau la-ntrecere cu mânzul, / el mă urmează
şi, tiptil, / se trece timpul, pierdem prânzul / şi nu ştiu
cine-i mai copil”.
Gheorghe Tomozei este
văzut de Nichita Stănescu, bunul său prieten, ca ocupând un rol
singular în cadrul generaţiei sale, cu o activitate extrem de
laborioasă, cu un timbru profund original: „Într-adevăr, cred că
nimeni ca el nu poate creea atmosferă, cu o economie de mijloace mai mare;
şi nu e vorba de un sprijin în efectul lingvistic (în cazul acestei
poezii, strict uzual), ci de unul în ordonarea obiectelor, prin evocare,
investite cu sentiment”.
În acest an Tom, cum îl
alintau prietenii, ar fi împlinit 70 de ani, dacă nu intra în
nefiinţă, la 29 martie 1997. Consider că se impune, pentru
frumuseţea sa, în contextul generaţiei din care cu cinste a
făcut parte, o abordare exhaustivă, temeinică a operei sale, pentru
a reda generaţiilor prezente şi viitoare farmecul şi
generozitatea demersului său poetic.
Geocivilizaţie românească
George Coandă
EMINESCU,
ISTORICUL NAŢIONAL (4)
Chestiunea Basarabiei
Pentru moldo-bucovineanul Eminescu,
soarta jumătăţii estice a Moldovei, dintre Prut, Nistru,
Dunărea maritimă şi Marea Neagră, nu putea să-i fie
indiferentă. Şi nu putea cu atât mai mult cu cât naţionalismul
său era unul izvorât din cunoaşterea profundă a istoriei
românilor şi din dragostea sa cinstită faţă de această
istorie. Dam mai ales din sentimentul său de fiu al acestei ţări
româneşti (
Astfel, în amplul expozeu „Basarabia”
(„Timpul”, nr. 3, 4, 7, 10, 14 martie 1878), prilejuit de
pretenţiile Sankt-Petersburg-ului asupra părţii de sud a
jumătăţii de Moldovă răpită printr-un târg
nefast, făcut de Înalta Poartă cu Imperiul ţarist la 1812, parte
(„triunghiul basarab”/Buceagul: judeţele Bolgrad, Cahul şi Ismail)
retrocedată principatului Moldovei după Războiul Crimeii
(1853-1856) prin Congresul de pace de la Paris (1856), Imperiul ţarist
fiind învins, pretenţii, deci, pe care urma să le supună
atenţiei Congresului de pace de la Berlin (iunie-iulie 1878), de astă
dată Rusia fiind învingătoare în conflictul militar cu Turcia din
anii 1877-1878, România, implicată în acest conflict dobândindu-şi
independenţa pe fronturile de la Plevna, Rahova şi Vidin, Eminescu
întreprinde un extrem de pertinent studiu de caz. Iar documentarea este
impresionantă şi la obiect.
Studiul este structurat pe
şase capitole în care Eminescu demonstrează punctual istoric „Chestiunea
Basarabiei”. În primul rând precizează că „A rosti numele
Basarabia e una cu a protesta contra dominaţiei ruseşti. Numele Basarab
şi Basarabia exista cu mult înainte vremii în care acest
pământ devenise românesc; acest nume singur este o istorie întreagă”.
Şi, ad rem, aduce câteva irefutabile argumente:
„Cam într-o sută de
ani, de la Tugomir (Basarab I – n.n.) până la capătul
domniei lui Mircea,
Şi continuă:
„Tot în acea vreme a
înfloririi voievozilor basarabi şi a ţării Basarabia, id est
Valahia Moldova poseda teritoriul de Hotin până în Cetatea Albă,
căci la începutul veacului al cincisprezecelea cavalerul Guillebert de Lannoy
se întâlneşte cu Alexandru cel Bun, merge la Cetatea Albă, care e a
Domnului moldovenesc şi găseşte aici un oraş stăpânit
de un pârcălab (Burggraf) moldovenesc şi populat cu genovezi,
moldoveni şi armuri (...) După ce Ştefan cel Mare a luat de la
Valahia, între anii 1465-1475, părţile de sud, câte le aveau
Basarabii între Prut şi Nistru, aceste părţi au păstrat
numele distinctiv al dinastiei primae occupantis, a
Basarabilor”.
Apoi, Eminescu,
după o derulare de momente ce au avut loc în spaţiul de timp cuprins
între secolele XV şi XVIII, ilustrate de acţiuni voievodale politice,
economice şi militare, argumentate de documente de epocă (acte de
domnie, rapoarte diplomatice străine, mărturii de cronici otomane – a
lui Fazel-Ullah-Rasid, poloneze – „Annales Polonorum vetustiores”,
româneşti – Miron Costin, înscrisul lui Iorest, episcop de
Huşi), tratează momentul critic, cel al târgului oneros teritorial
din 1812.
Războiul ruso-otoman,
declanşat în 1805 de către Sankt-Petersburg, care acuzase Înalta
Poartă de încălcarea hatiderifului sultanal din 1802, prin care se
acordaseră Ţărilor Române unele privilegii – Rusia, în
realitate, dorind ocuparea acestor ţări pentru a le trece în „sfera
sa de influenţă” şi a înfăptui, astfel, dezideratul Ecaterinei
a II-a cea Mare de „unirea Principatelor sub un rege care să fie
Stanislaus August Poniatowski”, spune Eminescu, creându-se „o
Românie unită care să ajungă de la Nistru până la
Carpaţi” – se sfârşeşte într-un sens nedorit de
împăratul Alexanbru I, aproape cu o înfrângere. „Napoleon I
stătea gata să treacă peste Niemen cu o armată cum n-o mai
văzuse pământul până atunci” şi, în
consecinţă, cei 53000 de oameni, care alcătuiau armata de
ocupaţie din Moldova de sub comanda generalissimului Kutuzov, „îi
trebuiau (Rusiei – n.n.) ca aerul
pentru a nu fi înăduşită şi înecată de
precumpănirea puterii lui Napoleon. Ca atare, Alexandru I este
obligat să încheie pacea de la Bucureşti din 12 mai 1812, pace
soldată cu o trădare a intereselor Înaltei Porţi din partea
dragomanului grec Dimitrie Moruzi, care-l însoţea la tratative pe
ministrul de externe otoman, Galib Efendi, visul său
fiind acela de a ajunge domn într-unul din principatele dunărene. Eminescu,
pentru a fi cât mai convingător, apelează la un „martor ocular”,
consulul general al Angliei la Bucureşti, W. Wilkinson, care în
cartea sa memorialistică „Tablou istoric, geografic
şi politic al Moldovei şi Valahiei” descrie cu
amănunţime momentul trădării – cedarea către Rusia a
teritoriului Moldovei dintre Prut şi Nistru, un prim pas făcut de
Sankt-Petersburg spre realizarea dezideratului
geopolitic al Ecaterinei a II-a, dar neîmplinit niciodată în
întregime –, dragomanul fiind, la rândul său, trădat de Galib
Efendi – vinovat şi el de pierderea Basarabiei în calitatea sa de ministru
de externe –, fiind, din ordinul sultanului, descăpăţânat Eminescu,
după ce realizează acest studiu de caz, se reîntoarce la „problema
zilei” – cazul predării Basarabiei de Sud – Rusia cu binecuvântarea
Congresului de la Berlin – şi cu abilitate o extrapolează la întregul
teritoriu răşluit în 1812:
„Toate elementele morale
în această afacere sunt de partea noastră. Dreptul nostru istoric,
incapacitatea Turciei de a înstrăina pământ românesc, trădarea
unui dragoman al Porţii, recăpătarea acelui pământ
printr-un tratat european semnat de şapte puteri şi obligatoriu
pentru ele (Basarabia de Sud – n.n.), garantarea integrităţii
actuale a României prin convenţia roso-română (Bucureşti,
4/16 aprilie 1877 – n.n.), ajutorul dezinteresat ce l-am dat Rusiei în
momentele grele (războiul împotriva Imperiului Otoman – n.n.), toate
acestea fac ca partea morală şi de drept să fie pe deplin în
partea noastră.
Mai vine însă în partea
noastră împrejurarea că acel pământ nu l-am cucerit, n-am alungat
pe nimeni de pe el, că e bucată din patria noastră
străveche, este zestrea împărţitului şi nenorocitului popor
românesc”.
Şi, cu evidentă
amară insatisfacţie, Eminescu conclude, în privinţa
drepturilor şi naturale, şi istorice ale României, că „puţinii
lucrători pe ogorul istoriei naţionale îi oferă azi mijloace de
a se apăra”.
Din păcate, amara
insatisfacţie a istoricului Eminescu – referindu-ne la Basarabia –
este valabilă şi astăzi.
CLIO
Mihai Gabriel
Popescu
O
lĂmurire: TĂtĂrani – TĂtĂrĂi,
douĂ
localitĂŢi distincte
Aşezarea Tătărani din judeţul
Dâmboviţa este situată în nord-vestul judeţului,
străbătută de valea Dâmboviţei, la o depărtare de 24
km de oraşul Târgovişte, udată de apele râului Dâmboviţa.
Toponimia, hidronimia, onomastica păstrează
urme ale populaţiei tătărăşti care a trecut pe aici
ca: Dealul Tătarului, Râul Tătarului, Tătaru Ion,
Tătărani etc. Localitatea ce poartă acest nume este
atestată documentar la anul 1634. Administraţia este în centrul
comunei cu acelaşi nume – Tătărani, în componenţa
căreia intră satele: Căprioru, ce apare în documentele istorice
în anul 1576, iar în cele economice în anul 1543; Gheboieni (1641); Priboiul
(1793).
Unii locuitori ai satului, fac confuzie cu localitatea
Tătărăi ce apare în documente în anul 1469, crezând că
toponimul Tătărani este urmaşul aceluia de
Tătărăi, de aici şi revendicarea datei de atestare a
vechimii satului considerată a fi aceea de la 1469, august 25, când Radu
cel Frumos (1462-1475) întăreşte jupanului (mare boier),
dregător, spătar Mihail din Ruşi (Băleni n.n.) satele
Ruşi, Muşateşti, Hileşti, Racoviţă,
Tătărăi, Greci ş.a. Distinsul istoric Dinu C. Giurescu
precizează că domeniile boiereşti, unele nu erau unitare
dând exemplu pe cel al spătarului Mihail din Ruşi (Băleni)
şi al fiului său Stan arătând că: „ei stăpânesc, la
1469 Ruşii (Băleni n.n.) la 6-8 km de Târgovişte;
Racoviţă cam la 7 km de precedentul; Sturzeni la cca 25 km de
Târgovişte spre NV şi deci la 31-33 km de Ruşi; urmează Muşateşti
la aproximativ 18 km SE de Ploieşti şi 66 km de Ruşi de unde se
trăgea jupanul Mihail. Urmau, undeva spre Mizil, deci spre
răsărit de Muşateşti satul Tătărăi
şi siliştea Amza”... De aici concluzia că satul
Tătărăi, despre care unii fac marea confuzie, că ar fi
înaintaşul Tătăranilor se află în judeţul Prahova,
şi nu în judeţul Dâmboviţa. Mai mult, în anul 1745, iunie 25,
locuitorii Coman, Tudor şi Mircea din Tătărani-Dâmboviţa
sunt judecaţi că nu au dat dijmă mănăstirii
proprietară a unei părţi din moşia Tătăranilor.
În anul 1791, mai 7, locuitorii satului
Tătărăi (Prahova) dau zapis şătrarului Dumitru Polizu:
„că în momentul în care va pleca armata austriacă din sat ei se
mută pe moşia sa”.
Confuzia a mai apărut şi datorită
faptului că în documentul din anul 1469 apar şi la
localităţile dâmboviţene Racoviţă şi Sturzeni
(toponim păstrat şi astăzi în vecinătatea satului
Tătărani) alături de cel de Tătărăi. În harta
rusă din anul 1835 apare satul Tătărani din judeţul
Dâmboviţa cu 91 de gospodării iar satul Tătărăi e
înregistrat cu 122 de locuitori.
De remarcat că aşezări cu denumiri
asemănătoare se găsesc şi astăzi. Totuşi confuzia
între toponimele Tătărani şi Tătărăi trebuie
eliminată. Lucrări monografice de prestigiu apărute recent
susţin atestarea documentară indicată a localităţii
Tătărani-Dâmboviţa şi pe cea a localităţii
Tătărăi din judeţul Prahova precizând individualizarea lor.
revista revistelor
Obiectivitate
necesară
Un critic
echilibrat se dovedeşte a fi, în mai toate împrejurările, Paul
Cernat, reuşind să depăşească în chip fericit
partizanatele generaţioniste, care subminează demersul altor tineri
comentatori. Luând, bunăoară (v. OBSERVATOR CULTURAL, 82/ 21/27 sept.
2006), în discuţie volumele de versuri publicate de Elena
Vlădăreanu („Europa, Zece cântece funerare”), şi Dan Sociu
(„Cântece excesive”), apărute la Editura Cartea Românească în 2005,
comentatorul face câteva pertinente (şi, nu mai puţin, acide)
observaţii asupra suficienţei intelectual-vizionare a tinerei noastre
poezii, răzvrătită împotriva înaintaşilor săi, şi
mai ales împortriva optzecismului (dar şi împotriva bibliotecilor):
„Majoritatea grupărilor postdecembriste care şi-au facut un titlu de
glorie din contestarea optzecismului au aceeaşi bęte noire: poezia
lui Mircea Cărtărescu. […] Ceea ce pare să-i fi deranjat cel mai
rău pe contestatari este, mă tem, frumuseţea vizionară,
enciclopedismul estetic cu deschidere metafizică, farmecul, tandreţea
şi cordialitatea poeziei lui Cărtărescu. Nimic
bătăios, nimic protestatar, nimic naturalist... Poezia
cărtăresciana a ajuns sa fie privită astfel ca un val sclipitor
aruncat peste mizeria hâda a lumii, peste realitatea crudă şi peste
adevărurile dureroase ale vieţii oamenilor de rând: fără
atitudine etică, fără încrâncenare viscerală,
fără nerv contestatar, doar cu
farmec frivol şi, bineînteles, narcisist. Muzică disco, balade soft.
O «texistenţ㻓 prea «livrescă», o poezie prea de
«bibliotecă»... Or, se ştie: astăzi tinerii fug de biblioteci ca
dracul de tămâie, că doar nu de-aici «iese banul». * Dar ce ne oferă noua poezie? se
întreabă criticul. * “Cum ce? «Realitatea» fără fard: furia,
mizeria, vulgaritatea şi grosolănia existenţială a
tinerilor debusolaţi, dezamăgiţi, fără
speranţă şi viitor din România tranziţiei. Vomă
psihică, alienare «deprimistă» şi visceralitate ca protest,
refugiu în sex, alcool, violenţă şi droguri, angajare
biografică şi socială. Traume, deliruri, viziuni apocaliptice de
coşmar psihedelic, deriziune integrală şi deziluzionare
radicală. Întoarceri ale refulatului, revolte oedipiene, plebeizare si
vulgarizare ostentativă. Atitudine directă, pragmatică,
antisentimentală, uneori brutal-epileptoidă, cel mai adesea
şleampătă sau cinică, fără fiţe intelectualiste.
Poezie agresivă, cu infiltraţii anarhice de beat si hip hop.
Neoexpresionism şi hiperrealism, Ginsberg, Frank O’Hara, Bukowsky...
Bine-bine, dar aceasta nu e decât o radicalizare plebee a «americanizării»
poeziei, începută mai de multişor. Nu văd, apoi, de ce poezia
zisă «livresc-manieristă» ar fi mai leneşă decât cea
«visceral-mizerabilistă» (…). Mai ales că aceasta din urmă a
ajuns să fie produsă în serie, la concurenţă neloială
cu cronica neagră a ziarelor sau cu «Ştirile de la ora 5»... Iar când
un produs devine inflaţionar, preţul îi scade vertiginos. * Nu
încetez să mă mir văzând cum unii colegi (…) umflă cu pompa
estetică acest «fenomen» imatur”. * Sunt, toate cele de mai sus,
observaţii serioase şi responsabile la care subscriem.
LECTOR
LITERE
Revistă lunară de cultură
a Societăţii Scriitorilor Târgovişteni
Redacţia:
Tudor Cristea (Director) • Mihai Stan (Redactor-şef) • Ion Anghel (Secretar de redacţie) • Alexandru George, Mircea Horia Simionescu,
Barbu Cioculescu, Nicolae Neagu, Mircea
Constantinescu, Henri Zalis, Florentin Popescu (Seniori editori)
• Daniela-Olguţa
Iordache, Dumitru Ungureanu, Margareta Bineaţă, Victor Petrescu,
Mihai Gabriel Popescu, George Coandă, Christian Crăciun, Nicolae
Scurtu, Iulian Filip – subredacţia Chişinău (Redactori
colaboratori) • Andrei-Luchian Georgescu (Tehnoredactor)
• Coralia Bidirean (culegere computerizată) • Iulian Filip (grafică)
REVISTA LITERE APARE PRIN
CONTRIBUŢIA FINANCIARĂ
A CENTRULUI PENTRU CULTURĂ
TRADIŢIONALĂ
CU SPRIJINUL CONSILIULUI JUDEŢEAN DÂMBOVIŢA
Revista se distribuie:
· în Bucureşti, la
librăria ORFEU a Muzeului Literaturii
· în Târgovişte, la
librăriile Gaudeamus şi Pandora-M.
Abonamentele se fac prin poştă la redacţia Târgovişte
şi la librăria Gaudeamus a Editurii Bibliotheca.
Redacţia
Târgovişte - Editura Bibliotheca, str. Nicolae Radian,
bl. KB2/3, 130062, tel/fax
0245.212241, 0744.157778
e-mail: biblioth@gmail.com •
www.bibliotheca.ro
Redacţia
Găeşti - str. 13
Decembrie, bl. 30/C/6, 135200, Dâmboviţa, telefon 0245.713234, 0722.686856,
e-mail: cristeador@yahoo.com